"à sua procura" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبحث عنك
        
    • يبحث عنك
        
    • يبحثون عنك
        
    • أبحث عنكِ
        
    • تبحث عنك
        
    • ابحث عنك
        
    • للبحث عنك
        
    • نبحث عنك
        
    • أَبْحثُ عنك
        
    • أبحث عنكَ
        
    • بحثت عنك
        
    • لمحاسبتك
        
    • يبحث عنكِ
        
    • يبحثون عنكِ
        
    • نبحث عنكِ
        
    Marshal distrital, estive à sua procura por todo o lado. Open Subtitles مارشال المنطقة,أنا كنت أبحث عنك في كل مكان
    Não é nada de mal. Estava à sua procura. Estou com os nervos em franja. Open Subtitles لا شيء شائن، كنت أبحث عنك أصبت بصدمة عصبية
    Mark Appleton está lá em cima à sua procura. Open Subtitles مارك أبيلتون يبحث عنك إنه فى الطابق العلوى
    Não pode sair, andam à sua procura. Open Subtitles لا يمكنك الخروج فى وضح النهار , انهم يبحثون عنك فى كل مكان
    Ando à sua procura há algum tempo e o tempo urge. Open Subtitles لقد كُنت أبحث عنكِ منذ فترة طويلة والوقت له أهمية جوهرية
    O hospital está numa barafunda. Anda muita gente à sua procura. Open Subtitles تفتيش المستشفى اخذ وقتاً الكثير من الناس تبحث عنك
    Pára, quero descansar. - Tenho andado à sua procura. Open Subtitles كفى ,اريد ان استريح لقد كنت ابحث عنك لفتره
    Em breve os alemães estarão aqui, e virão à sua procura. Open Subtitles إن الألمان سيصلون قريباً وسيأتون للبحث عنك.
    - Sim. - Ando à sua procura há 15 anos. Open Subtitles ــ نعم ــ أنا أبحث عنك حوالي 15 سنه
    Cada serviço de vigilância por satélite, cada câmara de segurança, cada agente da lei desta cidade anda à sua procura. Open Subtitles كل جلس نظام تتبع, كل كاميرا للمراقبة , كل ضابط إنفاذ القانون في هذه المدينة أبحث عنك .
    Está aí, Poirot. Tenho andado à sua procura. Open Subtitles ! " ها أنت ذا يا "بوارو لقد كنت أبحث عنك
    Tanto quanto sei não há muita gente à sua procura. Open Subtitles على حد علمي ليس هناك الكثير ممن يبحث عنك
    E sai ileso porque a polícia acha que já tem o assassino, ninguém está à sua procura. Open Subtitles ثمّ يفلت من العقاب لأنّ الشرطة تعتقد بالفعل أنّ بحوزتهم القاتل ولا أحد يبحث عنك.
    Tem seis dedos na sua mão direita, alguém anda à sua procura... Open Subtitles لديك ستة أصابع فى يدك اليمنى ...شخص ما كان يبحث عنك
    Elas nem sequer sabem quem você é, mas já estão à sua procura. Open Subtitles أنهم حتى لا يعلمون من أنت ولكنهم يبحثون عنك بالفعل
    Não, eles estavam na montanha à sua procura. Open Subtitles لا، لقد كانوا على الجبل كانوا يبحثون عنك
    - Sim. Eu estive à sua procura por bastante muito tempo. Open Subtitles -أجل، لقد كنت أبحث عنكِ منذ فترة من الزمن
    Aquela vietnamita está aqui, à sua procura, vou mostrar-lhe. Open Subtitles إنها هنا تبحث عنك, الحلوة الفيتنامية, سأريك
    Estávamos à sua procura. Open Subtitles نحن نبحث عنك من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
    Irmão Vincent, andava mesmo à sua procura. Open Subtitles أوه،الأخ فنسينت، أنا كُنْتُ فقط أَبْحثُ عنك.
    Engraçado, porque estava à sua procura. Open Subtitles هذا مضحك، لأنني كنتُ أبحث عنكَ
    Mas, Pai, tenho estado à sua procura. Tudo bem, mas vai agora porque nós estamos com pressa. Open Subtitles لكن أبي بحثت عنك جيد إنما ليس الآن لأننا مستعجلون
    Ou ela tem um bom negócio ou eu venho à sua procura. Open Subtitles إما أن تحصل على صفقة عادلة وإلا فسآتي لمحاسبتك
    O mundo inteiro anda à sua procura e...aqui está você. Open Subtitles العالمُ بأجمعهِ كان يبحث عنكِ و... ها أنتِ هُنا
    Há um monte de pessoas à sua procura. Open Subtitles يوجد الكثير من الأشخاص الذين يبحثون عنكِ
    Temos estado à sua procura nos últimos dois dias podemos ajudá-la. Open Subtitles نحن نبحث عنكِ منذ يومين نستطيع مساعدتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus