E quanto àqueles que não podem nem vão acreditar? | Open Subtitles | و ماذا عن أولئك الذين لا يستطيعون أن يصدقوا أي من هذا؟ |
Na minha casa ofereço mulheres belas àqueles que as sabem apreciar. | Open Subtitles | أَعْرضُ النِساءَ الجميلاتَ إلى أولئك الذين يُمْكِنُ أَنْ يُقدّرَوة. أَنا محب للجمال. |
Somos mensageiros... que trazem a luz àqueles que estão nas trevas. | Open Subtitles | نحن المرسلون الذين نجلب النور لهؤلاء الذين يقبعون بالظلمات |
- Eu sei, mas quero parar de mentir àqueles que amo. | Open Subtitles | أعرفُ ذلك. إنيّ أريدُ بأن أتوقف عن الكذبِ على الذين أحبهم. |
O que é que tem a dizer àqueles que pensam isso? | Open Subtitles | للناس الذين يقولون هذا ماذا عليك أن تقول لهم؟ |
Sim... apenas queríamos dar mais espaço àqueles que mais precisam. | Open Subtitles | أجل،أردنا أن نوفر سريرا بطابقين للذين يحتاجونه أكثر منا |
Como pedir àqueles que estavam a lutar e a matarem-se uns aos outros para se juntarem e correrem uns ao lado dos outros? | TED | كيف تطلب من هؤلاء الذين كانو يتقاتلون و يقتلون بعضهم البعض أن يشتملوا و يركضوا بجانب بعضهم الآخر؟ |
É costume conceder prendas àqueles... que agradam ao rei. | Open Subtitles | إنه عُرف، منح الهدايا لأولئك الذين يسعدون الملك |
É assim que agradecem àqueles que lutaram pela vossa floresta? | Open Subtitles | هل هذا كيف أشكر أولئك الذين قاتلوا من أجل الغابات لديك؟ |
Sentir afeto sem medo ou constrangimento e sentir-me igual àqueles que vivem à minha volta. | Open Subtitles | لأشعر بالحب من دون أي خوف أو قيد ولكي أشعر أني سواء مع أولئك الذين يحيطون بي |
àqueles que estão tomando decisões que afetam nossas vidas nós devemos pedir à Deus pra dar a eles Sua sabedoria. | Open Subtitles | أولئك الذين يتخذون القرارات التي تؤثّر على حياتنا يجب أن نتضرع الى الله لإعطائهم حكمته |
Como devemos responder àqueles que atiram pedras às janelas da casa de Deus? | Open Subtitles | كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟ |
àqueles que temos nos nossos corações, nunca dizemos adeus. | Open Subtitles | أولئك الذين نحملهم في قلوبنا لا نقول لهم وداعاً |
Só àqueles que, sem ele, morreriam. | Open Subtitles | فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة . و إلا هلكوا |
É uma língua que temos de saber quando regressarmos àqueles que precisam da nossa ajuda. | Open Subtitles | اللغة التي نحتاج أن نتعلمها عندما نعود لهؤلاء الذين يحتاجون مساعدتنا |
Queria oferecer um brinde especial àqueles que não podem estar aqui. | Open Subtitles | أود أن أقدم نخب مُميز لهؤلاء الذين لم يتمكنوا من حضور هُنا الليلة. |
O pior do cancro não é aquilo que nos faz a nós, mas o que faz àqueles que amamos. | Open Subtitles | أسوأ ما في السرطان ليس تأثيره عليك بل على الذين تحبهم |
E não se aplicavam àqueles que as criaram. | Open Subtitles | والتي لم تكن تنطبق على الذين يضعوها. |
Pelo possibilidade de vencer a morte e a doença, de dar vida a todos, de permitir àqueles que se amam de estarem juntos para sempre. | Open Subtitles | أننى أفكر فى الفرصه التى ستهزم الموت والمرض وان كل فرد يستحق حياه مستقره وصحيه التى تسمح للناس الذين يحبون بعضهم البعض حتى يبقوا معاً للأبد |
Pedir desculpas directamente àqueles que magoámos. | Open Subtitles | قم بتعويض مباشر للناس الذين آذيتهم |
E a palavra dele trará a morte eterna àqueles que são contra o que é justo. | Open Subtitles | وكلمته تحمل الموت الابدى للذين يقفوا ضد الخير |
O meu objectivo aqui é dar um terrível exemplo àqueles que desobedeceram ao mais generoso e sagrado Rei. | Open Subtitles | واجبي هنا هو اظهار مثال مرعب للذين يخططون لعصيان صاحب الكرم المبجل جلالة الملك ، الذي بعد كل شيء |
Não seria boa ideia enviar uma mensagem àqueles que duvidam de nós? | Open Subtitles | ألن تكون فكرة جيدة أن نرسل رسائل الى هؤلاء الذين شككوا فينا ؟ |
Sim, agora ergue a tua alma do rock. É um brinde àqueles que "rockam". | Open Subtitles | نعم إرفع قدح الروك الآن إنه نخب لأولئك الذين يعزفون الروك |