Venho às ordens do Príncipe. Tragam 100 mulheres com cestos. | Open Subtitles | لدى أوامر من الأمير بإحضار 100 إمرأه مع سلالهم |
Porque desobedeces às ordens sobre contactar o Agente Connely. | Open Subtitles | لأنك عصى أوامر مباشرة حول الاتصال وكيل كونيلي. |
Tu e eu obedeceremos às ordens que a Liz e o Padre Lamont nos derem. | Open Subtitles | انتى وانا سوف نطيع الاوامر التى يعطيها لنا الاب لامونت و ليزا |
Paulus ainda podia romper o cerco, mas ele terá que obedecer às ordens. | Open Subtitles | كان فى مقدور باولوس النجاه من الحصار لكن عليه اتباع الاوامر |
Garantimos que o arsenal nuclear da nação permaneça pronto às ordens do Presidente. | Open Subtitles | نتأكد من أنّ المخزون النووي للدولة يبقى جاهزاً لأوامر الرئيس |
- Sempre às ordens. | Open Subtitles | -في أيّ وقتٍ يا رجل |
Obedeça às ordens como os que estão abaixo de si. | Open Subtitles | تستلم أوامرك تحبّ أولئك تحتك، السّيد سكيننير. |
Obedecerão às ordens do arquiteto como se fossem minhas. | Open Subtitles | سوف تطيعون أوامر المعمارى مثلما تطيعون أوامرى. |
A necrópole foi feita para se afundar na areia às ordens do Faraó. | Open Subtitles | المقبره مجهزه للغرق فى الرمال بناء على أوامر الفرعون |
No campo de batalha, um soldado nem sempre pode obedecer às ordens. | Open Subtitles | فى ساحة المعركة الجندى لا يستطيع دائمآ اطاعة أوامر الجنرال |
UM ROBÔ DEVE OBEDECER às ordens DADAS POR HUMANOS EX CEPTO SE ESSAS ORDENS FOREM INCOMPATÍVEIS COM A PRIMEIRA LEI. | Open Subtitles | القانون الثانى الروبوت يجب أن يلبى أوامر الإنسان ما لم تتعارض هذه الأوامر مع القانون الأول |
Tenho-te moído o juízo por obedeceres sempre às ordens do pai. | Open Subtitles | أنا ضايقتك جداً بكلامي عن إتباعك أوامر أبي |
Nós obedecemos às ordens do Líder Supremo, e o Líder Supremo determina tudo. | Open Subtitles | نحنُ نطيع أوامر القائد الأعلى والقائد الأعلى هو من يحدّد كل شيء |
Saíste da formação, desobedeceste às ordens e deixaste um homem para trás. | Open Subtitles | تشكيل الهروب , يعصي الاوامر , وتركت رجل خلفك |
Onde não é uma questão de vida ou morte se... se se desobedece às ordens, ou fazes tudo à tua maneira. | Open Subtitles | أين هو.. أنها ليست حياة او موت أن تعصي الاوامر او أن تفتعلي امراً بيديكِ |
Nega ter desobedecido às ordens directas do Coronel Sangston? | Open Subtitles | هل تنكر أنك عصيت؟ الاوامر المباشرة من العقيد ؟ |
Como disse, decidi ser um doente exemplar e submeter-me completamente às ordens dos médicos. | Open Subtitles | كما قلت, لقد قررت أن أكون مريض مثالياً من حيث إخضاع نفسي تماما لأوامر الطبيب |
Isso é uma directa oposição às ordens do Conselho. | Open Subtitles | هذه معارضة مباشرة لأوامر المجلس |
Sempre às ordens, Beckett. | Open Subtitles | أيّ وقتٍ. أيّ وقتٍ يا (بيكيت). |
Prisioneiros soltos, armados e às ordens. | Open Subtitles | .لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين مسلحين و بأنتظار أوامرك |
- O que não sabem é que essas pessoas trabalhavam às ordens de agentes russos. | Open Subtitles | ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس |
- Obrigado, Morty. - De nada, sempre às ordens. | Open Subtitles | شكرا يا مورني على الرحب و السعة |
Mais 20 da segurança, que obedecerão às ordens. | Open Subtitles | بجانب 20 آخرون من قوات الأمن هؤلاء سيتبعوا الأوامر عند إصدارها |