"às ordens" - Traduction Portugais en Arabe

    • أوامر
        
    • الاوامر
        
    • لأوامر
        
    • أيّ وقتٍ
        
    • أوامرك
        
    • بأوامر
        
    • الرحب و
        
    • الأوامر
        
    Venho às ordens do Príncipe. Tragam 100 mulheres com cestos. Open Subtitles لدى أوامر من الأمير بإحضار 100 إمرأه مع سلالهم
    Porque desobedeces às ordens sobre contactar o Agente Connely. Open Subtitles لأنك عصى أوامر مباشرة حول الاتصال وكيل كونيلي.
    Tu e eu obedeceremos às ordens que a Liz e o Padre Lamont nos derem. Open Subtitles انتى وانا سوف نطيع الاوامر التى يعطيها لنا الاب لامونت و ليزا
    Paulus ainda podia romper o cerco, mas ele terá que obedecer às ordens. Open Subtitles كان فى مقدور باولوس النجاه من الحصار لكن عليه اتباع الاوامر
    Garantimos que o arsenal nuclear da nação permaneça pronto às ordens do Presidente. Open Subtitles نتأكد من أنّ المخزون النووي للدولة يبقى جاهزاً لأوامر الرئيس
    - Sempre às ordens. Open Subtitles -في أيّ وقتٍ يا رجل
    Obedeça às ordens como os que estão abaixo de si. Open Subtitles تستلم أوامرك تحبّ أولئك تحتك، السّيد سكيننير.
    Obedecerão às ordens do arquiteto como se fossem minhas. Open Subtitles سوف تطيعون أوامر المعمارى مثلما تطيعون أوامرى.
    A necrópole foi feita para se afundar na areia às ordens do Faraó. Open Subtitles المقبره مجهزه للغرق فى الرمال بناء على أوامر الفرعون
    No campo de batalha, um soldado nem sempre pode obedecer às ordens. Open Subtitles فى ساحة المعركة الجندى لا يستطيع دائمآ اطاعة أوامر الجنرال
    UM ROBÔ DEVE OBEDECER às ordens DADAS POR HUMANOS EX CEPTO SE ESSAS ORDENS FOREM INCOMPATÍVEIS COM A PRIMEIRA LEI. Open Subtitles القانون الثانى الروبوت يجب أن يلبى أوامر الإنسان ما لم تتعارض هذه الأوامر مع القانون الأول
    Tenho-te moído o juízo por obedeceres sempre às ordens do pai. Open Subtitles أنا ضايقتك جداً بكلامي عن إتباعك أوامر أبي
    Nós obedecemos às ordens do Líder Supremo, e o Líder Supremo determina tudo. Open Subtitles نحنُ نطيع أوامر القائد الأعلى والقائد الأعلى هو من يحدّد كل شيء
    Saíste da formação, desobedeceste às ordens e deixaste um homem para trás. Open Subtitles تشكيل الهروب , يعصي الاوامر , وتركت رجل خلفك
    Onde não é uma questão de vida ou morte se... se se desobedece às ordens, ou fazes tudo à tua maneira. Open Subtitles أين هو.. أنها ليست حياة او موت أن تعصي الاوامر او أن تفتعلي امراً بيديكِ
    Nega ter desobedecido às ordens directas do Coronel Sangston? Open Subtitles هل تنكر أنك عصيت؟ الاوامر المباشرة من العقيد ؟
    Como disse, decidi ser um doente exemplar e submeter-me completamente às ordens dos médicos. Open Subtitles كما قلت, لقد قررت أن أكون مريض مثالياً من حيث إخضاع نفسي تماما لأوامر الطبيب
    Isso é uma directa oposição às ordens do Conselho. Open Subtitles هذه معارضة مباشرة لأوامر المجلس
    Sempre às ordens, Beckett. Open Subtitles أيّ وقتٍ. أيّ وقتٍ يا (بيكيت).
    Prisioneiros soltos, armados e às ordens. Open Subtitles .لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين مسلحين و بأنتظار أوامرك
    - O que não sabem é que essas pessoas trabalhavam às ordens de agentes russos. Open Subtitles ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس
    - Obrigado, Morty. - De nada, sempre às ordens. Open Subtitles شكرا يا مورني على الرحب و السعة
    Mais 20 da segurança, que obedecerão às ordens. Open Subtitles بجانب 20 آخرون من قوات الأمن هؤلاء سيتبعوا الأوامر عند إصدارها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus