"às outras" - Traduction Portugais en Arabe

    • البعض
        
    • الأخريات
        
    • باقي الفتيات
        
    • بعضكن
        
    Se esta sequência de aminoácidos for "pronunciada" como átomos, estas pequenas letras aqui colam-se umas às outras. TED عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات، هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض.
    Continuo a ver estas pessoas a reconhecerem-se umas às outras. Open Subtitles وأظل رؤية هؤلاء الناس كل شيء الاعتراف بعضها البعض.
    Ali estão elas. Estão a rasgar-se umas às outras. Open Subtitles ها هم يبدو أنهم يمزقون ملابس بعضهم البعض
    Contei a Kantabai e às outras mulheres que não conseguiríamos a licença porque as nossas mulheres são analfabetas. TED وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات أننا لم نستطع الحصول على رخصة لأن نساءنا غير متعلمات.
    Ela contou às outras mulheres que preferia morrer a casar com este xeque impiedoso. Open Subtitles لقد أخبرت الزوجات الأخريات أنها تفضل الموت على الزواج من هذا الشيخ عديم القلب
    É melhor dizeres às outras para terem cuidado com a língua. Open Subtitles أخبر باقي الفتيات بأن يتهذبن
    Não sei quem escreveu o livro, mas têm de parar de chamar "pegas e cabras" umas às outras. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.
    Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? Open Subtitles هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟
    Vamos todas ter os bebés e vamos ajudar-nos umas às outras. Open Subtitles سنكون لدينا هذه الأطفال الصغيرة الجميلة, وسنكون بجانب بعضنا البعض.
    As pessoas enlouqueceram e começaram-se a comer umas às outras. Open Subtitles لقد جن جنون الناس ثم بدأوا يأكلون بعضهم البعض
    Magoam-se umas às outras para se sentirem melhor, mais fortes, mais poderosas. Open Subtitles يقمون بإذا بعضم البعض حتي يشعرون بالسعادة التامة بالقوة, أياً يكن
    Antigamente as ordens não se contradiziam umas às outras. Open Subtitles في ذلك الوقت، الأوامر لا تناقض بعضها البعض.
    - Exacto. - De se conhecerem bem umas às outras. Open Subtitles ـ بالضبط ـ التعرف على بعضنا البعض بشكل جيد
    Queria que elas as descascassem, que brincassem espremendo as cascas, borrifando-se umas às outras com o aroma único da fruta. Open Subtitles ولكنّها كانت تريد منهم تقشيرها، واللعب بالضغط على القشور ورشّ بعضهم البعض ببهجة ورائحة الفاكهة التي لا تنسى
    Acho que o que precisa de acontecer é que temos de nos ajudar umas às outras. TED واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض
    Então a oxitocina liga-nos às outras pessoas. TED إذاً الأوكسيتوسين يدفعنا للتواصل مع بعضنا البعض.
    Dizes às outras mulheres que voltaste para a tua namorada? Open Subtitles هل تبلغ النساء الأخريات أنك وصديقتك عدتما إلى بعضكما البعض؟
    Fazem delas um exemplo cortando-lhes as pernas em frente às outras raparigas. Open Subtitles جعل عبرة منهن بتعليقهن بأرجلهن مقابل الفتيات الأخريات.
    Não diga às outras senhoras que lhas ofereci. Open Subtitles ‫لا تخبرين السيّدات الأخريات ‫أنّي أعطيتك هذا.
    Quero que essa aliança me diga que me amas mais do que às outras. Open Subtitles ... أُريدهذاالخاتمحول إصبعي ليخبرني بأنك تحبني أكثر من جميع النساء الأخريات
    Diz às outras raparigas para virem cá. Open Subtitles أجلبي باقي الفتيات
    Agora, para ter a certeza que não me esquecem ou às outras, uma pequena recordação. Open Subtitles والآن لأتأكد أنكن لن تنسونى أو تنسين بعضكن البعض هدية صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus