Além do mais, também não queremos relegar à pobreza as áreas rurais. | TED | ولكن أيضا نحن لا نودّ أن نترك المناطق الريفية تواجه الفقر. |
Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. | TED | أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين. |
partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
As pessoas envolvem-se de tal modo que há voluntários, tal como os voluntários políticos que torcem nas áreas rurais fazendo campanha pelo seu candidato. | TED | حيث أن الناس تصبح متعلقة لدرجة أن لديهم متطوعين ، تماما مثل المتطوعين في السياسية الذين يتوزعون في الأرياف, دعما لمرشحيهم |
Concentre-se nas cidades pequenas, áreas rurais locais onde se possa ver as estrelas. | Open Subtitles | ونركز على المدن الصغيرة، المناطق القروية كما تعلمين، الاماكن حيث يمكنك رؤية النجوم |
Se vocês viajarem para Mogadíscio, para a Cidade do México ou para Bombaim, perceberão que a infraestrutura e a logística precárias continuam a ser uma barreira para promover o atendimento médico e o sistema de saúde nas áreas rurais. | TED | اذا سافرت الى مقديشو , و المكسيك او مومباي, تجد ان البنية التحتية و الخدمات اللوجستيكية المتهالكة لا تزال عائقا لتقديم العلاج و الرعاية الصحية في المناطق النائية |
para entrevistar. Não tenho tanta certeza quanto a áreas rurais, tradicionais, onde, acredito, as mulheres não possam falar com homens desconhecidos. | TED | يجري معها حوار ، غير متأكدة من المناطق الريفية و الشعبية و التي أخمن أن المرأة لا يمكنها التحدث لرجل غريب |
As áreas rurais e suburbanas degradam-se mais lentamente mas, de formas surpreendentes. | TED | ستتدهور المناطق الريفية والضواحي بشكل أكثر بطئًا، ولكن بطرقٍ غير مفاجئةٍ لحدٍ كبير. |
Achavam que 56 pessoas em 100, viviam em áreas rurais. | TED | اعتقدوا أن 56 من كل 100 شخص يعيش في المناطق الريفية. |
Mas, na maior parte das áreas rurais e periferias urbanas, são fragmentados e pouco fiáveis. | TED | ولكن في معظم المناطق الريفية وشبه الحضرية، تكون هذه الحافلات غير مقننة وغير عملية. |
O primieiro passo das famílias que são numerosas, que são pobres, que vivem em áreas rurais. | TED | الخطوة الأولى هي أن طالبان تصطاد من الأسر الكبيرة، الفقيرة، التي تعيش في المناطق الريفية. |
Chegará também às áreas rurais, se não fizermos algo para combater isso. | Open Subtitles | وهذا سينتشر الى المناطق الريفية ايضا إلا اذا اوقفناه. |
O produto das colmeias, em termos de mel, é mais alto, assim como a sobrevivência ao inverno em comparação com as áreas rurais. | TED | لذا فإن العائد من الخلايا الحضرية ، بالنسبة لانتاج العسل هو أكثر فضلاً عن العيش خلال البيات الشتوي بالمقارنة مع المناطق الريفية |
Em áreas rurais na Índia, — a avaliar pelas recentes violações de gangues em Badana e pelos ataques de ácidos em Odisha e em Aligarh — temos de atuar depressa. | TED | وفي المناطق الريفية في الهند، إن كان حكمنا هو على الآونة الأخيرة فإنّ حوادث الاغتصاب الجماعي في بادوان وهجمات الأسيد في أوديشا وأليغرا ستكون مقبولة. إن علينا التحرك بسرعة. |
Uma rede de balões na estratosfera que projetam uma ligação à Internet para as áreas rurais mais remotas do mundo. | TED | شبكة من المناطيد في طبقة الغلاف الجوي العليا والتي تبث اتصال الإنترنت الى الأسفل الى المناطق الريفية والنائية من العالم. |
Um estudo recente feito no Reino Unido pelo Instituto Nacional de Estatísticas Britânico mostrou uma taxa maior de satisfação de vida entre quem mora em áreas rurais. | TED | دراسة أجريت مؤخرا في المملكة المتحدة بواسطة مكتب الإحصاءات الوطنية أظهرت أن أعلى معدل للرضا عن الحياة كان بين السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Há 40 milhões de pessoas que precisam de uma cadeira de rodas mas não a têm, e a maioria dessas pessoas vive em áreas rurais, onde a única ligação à comunidade, ao emprego e à educação implica percorrer grandes distâncias, através de terrenos irregulares quase sempre usando a sua própria energia. | TED | هناك 40 مليون شخص يحتاج إلى كرسي متحرك ولكن لا يملكون واحدا وغالبية هؤلاء الناس يعيشون في المناطق الريفية حيث طرق الوصول للمجتمع والعمل والتعليم، تكون عن طريق السفر لمسافات طويلة وعلى طرق وعرة وكثيراً ما تكون فوق طاقتهم. |
O tratamento em casa é mais barato, é mais fácil de proporcionar e é mais rápido de montar. Nas áreas rurais de que falei, mas também em situações de crise humanitária em que é mais seguro, mais rápido e mais barato, em casa. | TED | الرعاية الصحية المنزلية أرخص، وأسهل من ناحية التسيير والإعداد... في المناطق الريفية التي تحدثنا عنها وأيضاً في حالات الأزمات الإنسانية حيث دائماً تكون أكثر أمناً وأسرع وأرخص لتجهيز كل شيء في المنزل. |
Esta é a causa de 80% das doenças nas áreas rurais. | TED | وهذا هو سبب 80% من الأمراض في الأرياف. |
Emitiam muito calor para a atmosfera, e alguns de vocês possivelmente entenderão o efeito "ilha de calor" nas cidades, onde as áreas urbanas são muito mais quentes do que as áreas rurais adjacentes. Mas também temos problemas como, quando não há energia, não é possível abrir uma janela, e assim, os edifícios ficam inabitáveis e têm de ser evacuados até que aquele sistema de ar condicionado reinicie. | TED | وتطلق الكثير من الحرارة في الجو، ومنكم من يفهم تأثير الجزيرة الحرارية في المدن ، حيث المناطق الحضرية أصبحت دافئة أكثر فأكثر بالمقارنة مع المناطق القروية المجاورة، لكن لدينا بعض المشاكل من قبيل ، انه وحين انقطاع التيارالكهربائي، فاننا لا نستطيع فتح نافذة هنا ، وبالتالي تصبح هذه البنايات غير قابلة للسكن ، ويجب إخلائها حتى يعمل نظام التكييف من جديد. |
Entretanto, por meio de uma rede de empresas estatais, os chineses foram capazes de ir até essas áreas rurais, usando as suas empresas para levar até ali soluções para o atendimento médico. | TED | بالرغم من هذا , و عبر شركات مملوكة للدولة تمكن الصينيون من الوصول الى تلك المناطق النائية مستخدمين شركاتهم لللمساعدة في ايجاد حلول للرعاية الصحية |