"é a natureza" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنها طبيعة
        
    • هي الطبيعة
        
    • هي طبيعة
        
    • هو الطبيعة
        
    • انها الطبيعة
        
    • إنها الطبيعة
        
    • أنها الطبيعة
        
    • أنها طبيعة
        
    • تلك طبيعة
        
    • هذه طبيعة
        
    • هذه الطبيعة
        
    É a natureza do monstro. A lei da oferta e da procura. Open Subtitles إنها طبيعة الوحش , الناس تحصل على ما تريده
    É a natureza extraordinária da gravidade que atua sobre este estranho mundo. Open Subtitles إنها طبيعة غير عادية للجاذبية في هذا العالم الغريب.
    A única coisa que resta acertar É a natureza e duração do teu serviço comunitário. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقّي للمناقشة بعنف هي الطبيعة و المدّة لخدمتك الإجتماعية
    Qual É a natureza do desafio que me quereis propor? Open Subtitles ما هي طبيعة التحدي الذي تريدي أن أفعله ؟
    Eu creio que a maior barreira É a natureza de longo-prazo dos benefícios dos programas de educação infantil. TED وأعتقد فعلاً أن المعوّق الأكثر تأثيراً هو الطبيعة طويلة الأجل للإستفادة من برامج الطفولة المبكرة.
    Lutar ou fugir. É a natureza da besta. Open Subtitles المشاجرة أو السفر إنها طبيعة الوحش
    Essa É a natureza louca desses casos. Open Subtitles إنها طبيعة هذه القضايا الغريبة
    Cada negócio no País... É a natureza humana, ou a lei das médias, ou como queira chamar, mas vejo muito mais polícias que se importam do que o contrário. Open Subtitles ... في كل عمل في الدولة إنها طبيعة البشر, أو قانون الوسطية أو أي ما تريد تسميته ولكني رأيت الكثير من الشرطة
    De certo modo, é tornar uma coisa pura numa perigosa. Penso que está a dizer que esse modelo interpreta mal o que É a natureza. TED وهذه المحاولات تجعل الأمور النقية خطرة بطريقةٍ ما واعتقد أن ما تقولينه: أن هذا النموذج من التفكير يسيء فهم كيف هي الطبيعة
    O que foi interessante naquela decisão e na discussão que acabamos de ter é que a discussão sobre o direito, a justiça da questão dependeu de imaginar qual É a natureza essencial do golfe. TED ما كان مثيراً حول حكمهم وحول النقاش الذي دخلنا فيه كان النقاش حول الحقوق، العدالة، في هذه القضية، تعتمد على التعرف على ما هي الطبيعة الأساسية للعبة الغولف.
    Portanto, o que me chateia É a natureza humana. Open Subtitles لذا، ما يقلقني حقاً هي الطبيعة البشرية
    E ele não podia simplesmente deixá-las morrer à fome quando a comida e a água acabassem, porque isso É a natureza a controlar e não ele. Open Subtitles أجل ، وأنه أيضاً لم يستطع تركهنّ يمتن بمجرد انتهاء ، مخزون الماء والطعام لأن هذه هي طبيعة . تحكمه بهم لا به
    É a natureza humana... a natureza humana no seu melhor. Open Subtitles -ماذا تفعل يا أبي؟ -إن هذه هي طبيعة البشر
    A política é um reino limitado, o mais importante É a natureza moral da sociedade. TED السياسات هي مجال مقيد؛ ما يهم حقا هو الطبيعة الأخلاقية للمجتمع.
    É a natureza das coisas: o velho é implacável com o jovem. Open Subtitles انها الطبيعة ، الرجل العجوز يتكئ بشدة على الرجل الصغير
    É a natureza a auto-corrigir-se, a restaurar o equilíbrio. Open Subtitles إنها الطبيعة تصحح من نفسها، لإعادة التوازن بعض الشي
    - É a natureza, senhor Sugarman. Open Subtitles أنها الطبيعة سيد شوجرمان
    A ganância É a natureza humana. Open Subtitles أنها طبيعة البشري أن َتَكُونُ طمّاعةَ
    Não É a natureza desse tipo de pessoas? Elas não estão em trânsito? Open Subtitles أليسَتْ تلك طبيعة هذه المجموعاتِ المعيّنة بأنّهم عابرة ؟
    Shelby, esta É a natureza da política de Harlan. Open Subtitles حسناً " شيلبي " هذه طبيعة سياسات المقاطعة
    Então, isto leva-nos à situação impossível de tentar fazer sentido na perspectiva da ciência... sobre qual É a natureza da natureza humana. Open Subtitles إذن، يؤدي بنا هذا إلى مفترق طرق لنحاول أن نفهم من وجهة نظر علمية... طبيعة هذه الطبيعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus