"é através" - Traduction Portugais en Arabe

    • من خلال
        
    • هو عبر
        
    • هي عبر
        
    • يكون عبر
        
    Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    Aqui, em vez de ser através da lente de um genoma, é através da lente de peças digitalizadas do registo histórico. TED هنا، على سبيل المثال من خلال عدسات الجينوم، من خلال عدسات السجل التاريخي المرقمن.
    é através dessas conversas que pode ser alterada a cultura da ciência. TED من خلال تلك المحادثة فإن ثقافة العلم يمكن أن تتغير.
    Uma forma de salvar as plantas é através do armazenamento de sementes. TED والطريقة التي تحمي بها النباتات هو عبر تخزين البذور.
    A única forma de transmitirem informações é através da mudança da posição duma alavanca ou carregar no botão. TED طريقتك الوحيدة لإيصال المعلومة هي عبر تغيير وضعية رافعة واحدة أو الضغط على الزر.
    Uma maneira de exprimir a escolha é através do mercado. TED حسناً، أحدى الطرق للتعبير عن الخيار يكون عبر السوق.
    A melhor maneira para explicar isso é através de uma das minhas aventuras. TED وأفضل وسيلة لشرح ذلك من خلال واحدة من مغامراتي الخاصة.
    é através desta estrutura que vai haver trocas. TED إنّ التبادلات المشتركة تحدث من خلال هذا الهيكل.
    Um é através de uma câmara imóvel e o outro é através de uma câmara portátil. TED أحدهما من خلال كاميرا ثابتة و الآخر من خلال كاميرا محمولة باليد.
    Uma forma como essa reabilitação pode funcionar é através de programas de justiça reparadora. TED والطريقة التي يمكن من خلالها أن تنجح عملية إعادة التأهيل هي من خلال برامج العدالة التصالحية
    Para nós "perpétuas", como nos chamamos, a nossa única hipótese de libertação é através da comutação da pena que só foi concedida a duas mulheres desde 1989, há quase 30 anos. TED بالنسبة لنا نحن الحياتيون كما نسمي أنفسنا فرصتنا الوحيدة للإفراج هي من خلال إبدال العقوبة الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989 ما يقرب من 30 سنة مضت.
    Mas a forma de conseguir uma mudança é através da retórica deliberativa, ou symbouleutikon. TED لكن الطريقة لانجاز التغيير هو من خلال الخطاب المشوري التفاوضي، أو الاستشاري.
    é através da educação que chegaremos a uma verdade que seja inclusiva e nos una a todos na procura da justiça. TED من خلال التعليم سنصل إلى حقيقة شاملة توحدنا جميعاً في السعي إلى تحقيق العدالة.
    A resposta é: A melhor resposta para as restringir é através de regras multilaterais e normas multilaterais, instituições multilaterais e processos multilaterais. TED والاجابة هي أن أفضل طريقة لإجبارهم هي من خلال القواعد و الأعراف متعددة الأطراف والمؤسسات متعددة الأطراف والعمليات متعددة الأطراف
    A primeira forma é através das informações dos leitores. TED الطريقة الأولى هي من خلال بيانات القراء.
    é através da arte que podemos realmente contar a nossa própria história. TED من خلال الفن نستطيع حقاً رواية قصصنا الخاصة.
    Estes são fatores fundamentais no processo de purificação porque o principal método de limpeza e desintoxicação do nosso corpo é através dos intestinos. Open Subtitles هذه عوامل حاسمة في معادِلة التنظيف. ﻷن نمط جسدنا الرئيسي في تنظيف و إزالة السموم هو عبر اﻷمعاء.
    Se o homem que matou meu marido, está com Michael então o caminho até ele é através de Ori Yadin. Open Subtitles إذا كان الرجال الذين قتلوا وزجي لديهم مايكل إذا فطريقي إليه هو عبر القناص أوري يادن
    Talvez a melhor maneira de dizer como me sinto em relação ao meu pai, é através de uma música que outra pessoa escreveu e que contratei pessoas para a cantar. Open Subtitles لذا أفضل طريقة للتعبير عن شعوري حيال والدي هو عبر أغنية كتبها شخص آخر ووظفت فرقة لأدائها
    A forma como o conseguem é através de uma combinação de dados e probabilidade. TED و طريقة القيام بهذا هي عبر التوفيق بين الاحتمالية و البيانات.
    No competitivo mundo da feitiçaria, o caminho para o topo é através dos sapatos bicudos dos mortos. Open Subtitles الطريق إلى القمة في العالم التنافسي للسحر يكون عبر الأحذية المدببة للرجال الموتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus