Alguma desigualdade é necessária para uma democracia capitalista funcional. | TED | فهذا أمر ضروري في ديمقراطية رأسمالية عالية الأداء |
Portanto, concluímos que pressão extrema é necessária para motivá-lo. | Open Subtitles | ولهذا، تم أستنتاج أن الإجبار العنيف ضروري لتحفيزك |
Acho que às vezes a força militar é necessária. | Open Subtitles | أظنّ أنّهُ في بعضِ الأحيان القوّة العسكرية ضرورية. |
Será que confirmámos finalmente que esta região é necessária para o reconhecimento de rostos? | TED | إذن، هل تأكدنا نهائيا من كون تلك المنطقة ضرورية لتمييز الوجوه؟ |
Claro, mas notem que para futuras sessões, a introdução manual é necessária para a interacção com a maioria dos sistemas. | Open Subtitles | بالتأكيد لكن لاحظ في المرات القادمة الإدخالات اليدوية مطلوبة للعديد من الإنظمة التفاعليه |
A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. | TED | الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا. |
Agora percebo que sob certas circunstâncias é necessária a violência. | Open Subtitles | لكن الآن أفهم أنّه فى ظلّ ظروف معيّنة، العنف ضرورى |
A formação de fusos mitóticos saudáveis é necessária à divisão em todos os tipos de células. | TED | تكون مغازل انقسام خلوي سليمة ضروري للانقسام في جميع أنواع الخلايا. |
é necessária alguma hipocrisia para manter as coisas a funcionar. | Open Subtitles | قليل من النفاق ضروري حتى "لين العجلات" يا رفاق. |
Se não têm os meios, não importa, só uma coisa é necessária para escrever poesia: tudo. | Open Subtitles | لو أنك ليس لديك الوسائل .. فلا تقلق فقط شيء واحد هام و ضروري لكتابة الشعر .. |
Sou o Vice-Presidente das Colónias, escolhido por mérito próprio, e acho que a minha presença no planeta é necessária, Comandante. | Open Subtitles | انني نائب رئيسة المستعمرات اختار راي بنفسي واشعر ان وجودي علي الكوكب ضروري ايها القائد |
As imagens do cérebro nunca podem confirmar se uma região é necessária a algo. | TED | التصوير الدماغي غير قادر على إخبارنا إن كانت منطقة ما ضرورية لوظيفة ما. |
Para sabermos se uma parte do cérebro é necessária para uma função mental temos que mexer nela e ver o que acontece. Normalmente não conseguimos fazê-lo. | TED | لمعرفة ما إن كانت منطقة ما ضرورية لوظيفة ذهنية، تحتاج للعبث بها وترقّب النتيجة لكننا لا نستطيع القيام بذلك عادة. |
Muitos pensadores pensam que a melancolia é necessária para ganhar sabedoria. | TED | العديد من المفكّرين يجادل كون الكآبة ضرورية لنيل الحكمة. |
Esta instituição não é necessária para esta cidade. | Open Subtitles | أنا أصرح بأن هذه المؤسسة ليست ضرورية إلى هذه البلدة |
Foste bem pago pelo teu testemunho, e agora a tua ajuda já não é necessária. | Open Subtitles | أنت دفعت بشكل رائع لشهادتك , والآن مساعدتك لم تعد مطلوبة |
Eu sei que não estás muito bem, mas toda ajuda é necessária, portanto... | Open Subtitles | أعلم أنّك لست بكامل قوّاك لكن المساعدة مطلوبة من الجميع هنا |
É aqui que a ajuda é necessária, porque é onde a maior parte das pessoas teme ir. | Open Subtitles | فالمساعدة مطلوبة هناك لأن ذلك المكان الذين يخشون الناس الذهاب إليه |
É óbvio que é necessária uma solução para esta crise. | TED | من الواضح أن هناك حاجة لحل لهذه الأزمة. |
Roosevelt e Churchill concordam que a futura cooperação entre os adversários é necessária, a fim de salvar a França. | Open Subtitles | اتفق روزفيلت وتشرشل على ان التعاون بين الخصمين ضرورى لانقاذ فرنسا |
Talvez não tenha sido suficientemente claro. A sua opinião não é necessária. | Open Subtitles | ربما أنا لم أكن واضح بما يكفي ، رأيك ليس مطلوب |
Por isso alguma mudança no no 79 é necessária e merecida. | Open Subtitles | لذا بَعْض التغييرِ في تاسع وسبعونِ مطلوبُ بشكل جيدُ ومُسْتَحْقّ بشكل جيد. |