Bom, a primeira coisa, naturalmente, é que somos mamíferos e os mamíferos produzem cheiros. | TED | أول شيء، بطبيعة الحال، هو أننا ثدييات، والثدييات لها رائحة كريهة. |
A verdade é que somos inteligentes e burros; a verdade é que temos áreas cinzentas. | TED | الصحيح هو أننا أذكياء وأغبياء. الصحيح هو أننا كاللون الرمادي. |
A realidade é que somos um país pequeno, subdesenvolvido que tentamos sobreviver o melhor possível. | TED | الواقع هو أننا بلد نامي صغير ونقوم بما في وسعنا لنعيش. |
Trocámos amigos por mais espaço, trocámos interação social por coisas, e o resultado é que somos a sociedade mais solitária que alguma vez existiu. | TED | استبدلنا الأصدقاء بمساحة الطوابق والأشياء بالعلاقات، والنتيجة هي أننا أصبحنا من أكثر المجتمعات وحدة. |
- O que é que somos? | Open Subtitles | اذا ماذا نكون ؟ |
Sabe, um dos principais problemas dos nossos dias, é que somos governados por pessoas que se preocupam mais com sentimentos do que com pensamentos e ideias. | Open Subtitles | تعرف واحدة من أكبر مشاكل جيلنا هو أننا نحكم من قبل ناس يهتمون بالمشاعر أكثر من الأفكار و الأراء |
O que temos de nos lembrar é que somos um todo mas o Stan Burley está sempre a ser transferido. | Open Subtitles | الشئ الذى يجب تذكره هو أننا جميعا على بعد ستان بيرلى واحد من الاستقاله |
A razão para o seu disfarce é que somos afastados e os nossos pais estão mortos. | Open Subtitles | هناك سبب لكون غطائه هو أننا مبعدون .ووالدينا ميتين |
O mais hipócrita é que somos todas iguais. | Open Subtitles | ما هو بطبيعة الحال النفاق هو أننا جميعا على حد سواء. |
O importante é que somos o serviço comunitário dele. | Open Subtitles | ما هو مهم هو أننا خدمة المجتمع له. |
O que falta é que somos Homo duplex, mas construímos uma sociedade moderna, secular para satisfazer o nosso "eu" mesquinho e profano. | TED | ما لا ندركه هو أننا ذوي مستويين ، ولكن الحياة المدنية ، والمجتمع العلماني بُني لإشباع رغباتنا السفلية ، وأهوآءنا المُدنَسَة. |
Mas, a coisa mais interessante sobre as Nenhumas é que somos muito espirituais. | TED | ولكن أكثر الحقائق إثارة بالنسبة لي بشأن "اللاوجوديين" هو أننا عادة ما نكون روحانيين. |
Bem, o importante é que somos uma família outra vez! | Open Subtitles | المهم هو أننا عدنا أسرة مجدداً |
O que ele está a tentar dizer é que somos uns caralhos. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يحاول قوله هو أننا مجانين |
O estranho sobre polícias e assassinos é que somos tão obcecados como vocês. | Open Subtitles | الشيء الغريب حيال رجال الشرطة والقتلة... هو أننا مهووسون كما تكون |
A prova do nosso sucesso é que somos vítimas dele. | Open Subtitles | الدليل على نجاحنا هو أننا ضحيته |
A verdade, que é mais assustadora, mas também mais libertadora, é que somos nós que o inclinamos. | TED | الحقيقة الحقّة، التي هي أكثر رعبًا وأكثر تحررًا، هي أننا نحن نثنيه. |
Estou a começar a percebê-la cada vez mais, mas acho que a principal ideia é que somos mais sortudos do que imaginamos. | Open Subtitles | لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه |
A verdade é que somos muito parecidas, daí achá-la perfeita. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا نتشابه كثيراً لذا من الطبيعي بأن أعتقد انها مثالية |
O que é que somos? | Open Subtitles | ماذا نكون بالضبط؟ |
Não sei o que é que somos. | Open Subtitles | كما تعلم، لا أعلم ماذا نكون |
O que é que somos? | Open Subtitles | ماذا نكون ؟ |