"é que temos" - Traduction Portugais en Arabe

    • هو أنه لدينا
        
    • هو أننا
        
    • هو أن لدينا
        
    • ان لدينا
        
    • أننا نملك
        
    • أنه يجب علينا
        
    • حسنا ماذا لدينا
        
    • ماذا تحصلنا
        
    • مالذي لدينا
        
    • من لدينا
        
    A outra coisa é que temos custos muito mais baixos. TED الشيء الآخر هو أنه لدينا كلفة أقل بكثير.
    O que se passa é que temos um amigo e ele está um pouco em baixo e pensámos que o poderias animar. Open Subtitles الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق وهو نوعا ما محبط و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه
    O que interessa é que temos os fundos que precisamos. Open Subtitles كل ما يهم هو أننا نملك الموارد المالية المطلوبة
    A boa notícia é que temos contingência para tais questões. Este... Open Subtitles حسنًا، النبأ الحسن هو أن لدينا طوارئ لمثل هذه الحالات.
    O que quer dizer é que temos um sistema de controlo em camadas. TED وهو يعني .. ان لدينا نظام تحكم متعدد الطبقات
    A resposta que tive com as equipas com quem trabalhei é que temos que dar luta. TED وكان جوابي وجواب الفريق الذي أعمل معه هو أنه يجب علينا أن نستمر بالقتال
    Bem, bem, bem. O que é que temos aqui? Open Subtitles حسنا حسنا حسنا ماذا لدينا هنا؟
    O que é que temos? Open Subtitles على ماذا تحصلنا ؟
    Eu sou uma bruxa super-esperta. OK, o que é que temos aqui? Open Subtitles واو، إنني ساحرة خارقة الذكاء حسناً، مالذي لدينا هنا؟
    Vejam só. Quem é que temos aqui? Open Subtitles حسناً، حسناً، حسناً من لدينا هنا ؟
    A segunda coisa é que temos metido na cabeça que são precisos 25 anos e gastar 2 a 5 mil milhões de dólares para construir uma central nuclear. TED الأمر الثاني هو أنه لدينا عقلية التي تحتاج إلى 25 سنة و2 - 5 مليار دولار لتطوير محطات الطاقة النووية الجديدة.
    A diferença é que temos muitíssimo mais informações sobre genética do que tínhamos então e, portanto, mais capacidade para usar essas informações para efetuar esses controlos biológicos. TED الشيء المختلف هو أنه لدينا المزيد من المعلومات الهائلة حول علم الوراثة أكثر مما كان لدينا سابقًا، وبالتالي المزيد من القدرة لاستخدام تلك المعلومات للتأثير في هذه الضوابط البيولوجية.
    Mas o que está realmente a acontecer é que temos o poder de uma Internet aberta e livre, e, além disso, temos uma plataforma para a participação, e os pares são parceiros da empresa, a criar valor em valores partilhados, a fortalecerem-se uns aos outros e a fazer o que outro não consegue. TED ولكن ما يحدث في الواقع هو أنه لدينا قوة الإنترت المجاني والمفتوح, وفوق كل ذلك وضعنا قاعدة للمشاركة, والأفراد أصبحوا الآن في شراكة مع الشركة, يخلقون قيماً مشتركة على قيم مشتركة, و كل واحدة تعزز الأخرى, وتفعل ما لا يستطيع الآخرين فعله.
    Então, o que realmente quero que pensem é que temos de combater os nossos filtros. TED إذن الشيء الذي أريدكم ان تفكروا فيه هو هو أننا يجب أن نصارع اختيارتنا
    Aquilo em que têm de pensar é que temos um universo com 100 mil milhões de galáxias, cada uma com 100 mil milhões de estrelas. TED ما يجب أن تفكر فيه هو أننا نملك كوناً بمائة بليون مجرة، بمائة بليون نجمة لكل مجرة.
    O interessante no estudo da cognição é que temos estado limitados, de certo modo. TED الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما.
    Não, é que temos coisas mais importantes para fazer. Open Subtitles داوني , الأمر فحسب هو أن لدينا أشياء مهمة لنفعلها
    ...à uma coisa boa em ser polícia é que temos gente para fazer isso para nós. Open Subtitles من الجيد كونك شرطي هو أن لدينا أناس تفعل هذا عنا
    A verdade é que temos uma história complicada de que não nos orgulhamos. Open Subtitles الحقيقة هي, ان لدينا تاريخ مشترك معقد وفوضوي, ونحن لسنا فخورين بذلك
    O importante é que temos uma a outra agora. Open Subtitles حسنا، الشيء المهم هو ان لدينا بعضها البعض الآن.
    Penso que uma razão é que temos de mudar o nosso entendimento do que realmente são a depressão e a ansiedade. TED ولكن أحد الأسباب هو أنه يجب علينا تغيير فكرتنا عن حقيقة الاكتئاب والقلق.
    Ora, o que é que temos aqui? Open Subtitles حسنا, ماذا لدينا هناك؟
    Fixe. O que é que temos aqui? Open Subtitles جميل, يا للروعة, مالذي لدينا هنا؟
    Bom, o que é que temos aqui? É tua irmã, uma amiga do Facebook, do Twitter? Open Subtitles من لدينا هُنا، أهيّ شقيقة أم صديقة من "الفايس بوك"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus