Agora... se isso é um facto, diga-me... estarei a mentir? | Open Subtitles | الآن لو كانت هذه حقيقة فأخبرني هل أنا أكذب؟ |
Nunca esteve na terra de Israel, é um facto histórico. | Open Subtitles | لم يأت أبدا الى أرض إسرائيل هذه حقيقة تاريخية |
é um facto que, quando os nossos órgãos ou tecidos sofrem lesões, a nossa medula óssea liberta células estaminais na nossa circulação. | TED | إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية. |
Elas mudam tudo, e isso é um facto comprovado. | TED | فهم يستطيعون تغيير كل شيء، تلك حقيقة مثبتة. |
é um facto, Jim. Um facto. Se não comprares coisas como: | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة يا جيم ، الحقيقة اشترى الاشياء : |
é um facto brutal acerca do universo que tenhamos de aprender a aceitar e deixar de fazer perguntas. | TED | هذه حقيقة قاسية عن الكون. عليك أن تقبل بها و تتوقف عن الأسئلة. |
Eu tive sorte, porque este é um facto da vida quando crescemos num lugar como aquele. | TED | كان لدي حظ, كنت محظوظاً.. لأن هذه حقيقة الحياة عندما تتربى في مكان كهذا |
Ele achou que precisava de mais uma vitória retumbante sobre os índios para ser nomeado Presidente dos Estados Unidos, isso é um facto histórico, | Open Subtitles | تصور أنه يحتاج إلي فوز درامي آخر علي الهنود لكي يرشح لرئاسة الولايات المتحدة الأمريكية هذه حقيقة تاريخية |
Isso é um facto comprovado, e a razão é que já não estás a tentar ir para a cama com ela. | Open Subtitles | هذه حقيقة طبية وسببها أنك لا تحاول ممارسة أى شىء مع الفتاة. |
Podes parar de o proteger. é um facto jurídico. | Open Subtitles | يمكنك أن تتوقف عن حمايته إنها حقيقة قانونية |
é um facto histórico que, em 1885, as donas de casa do norte da Carolina andavam 240 km por ano a transportar 35 toneladas de água. | TED | إنها حقيقة تاريخية أنه في عام 1885, ربة المنزل المتوسطة في كارولاينا الشمالية مشت 148 ميلاً سنوياً كي تحمل 35 طناً من المياه. |
é um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Não o quero ver, mas ele ainda faz parte de mim. Isso é um facto. | Open Subtitles | لا أريد رؤيته، أو سماع صوته، لكن ما زال جزءاً مني، تلك حقيقة |
O Enos voltou, e isso, Maria, é um facto absoluto. | Open Subtitles | انيوس قد عاد هذه هي الحقيقة المطلقة يا مريا |
é um facto interessante que não se relaciona com o nosso caso. | Open Subtitles | أنا أقول إنّها حقيقة مثيرة للإهتمام التي لا علاقة لها بقضيّتنا |
é um facto conhecido que as lagostas acasalam para toda a vida. | Open Subtitles | انها حقيقة معروفة أن سرطانات البحر تقع في الحب و تتزوج |
E isto é um facto tecnológico pouco conhecido, mas a Internet é, na verdade, feita de palavras e entusiasmo. | TED | وهذه حقيقة تكنولوجية بسيطة عن الإنترنت , لكن الإنترنت في الحقيقة صممت من الكلمات والإشتياق العملي . |
é um facto científico que a pressão sanguínea baixa após um orgasmo. | Open Subtitles | ومن الحقائق العلمية التي ينخفض ضغط دمك بعد هزة الجماع. |
Ficar em menor número é um facto da vida que estamos acostumados. | Open Subtitles | عقيد توماس، هي حقيقة من حقائق الحياة علينا ان نعتاد عليها |
É verdade. Somos do futuro, e sabemos que isto é um facto. | Open Subtitles | إنه صحيح , نحن من المستقبل ونعلم بأن هذا هو الواقع |
Por isso, a produção social é um facto real, não uma moda. | TED | إذاً، فالإنتاج الإجتماعي هو حقيقة ماثلة، ليس بدعة. |
é um facto que estava num hospital há menos de 10 horas. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً |
Mas sei que é um facto que a tua agência fez aliança com pessoas que querem matar-me. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه كحقيقة بأن وكالتك في دوري سباق مع من يحاولون قتلي |
Pode ser mau, mas é um facto. | Open Subtitles | و ربما يكون هذا شئ سئ إنما أيضا هو حقيقه |
é um facto que podias ter partilhado quando eu estava a gritar contigo. | Open Subtitles | لربما كنت تشاركيني هذه الحقيقة عندما صرخت فيك |