"única coisa em" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشيء الوحيد
        
    • الأمر الوحيد
        
    • الشيئ الوحيد
        
    • الشي الوحيد
        
    Voltei para a única coisa em que era realmente boa. Open Subtitles عدت إلى الشيء الوحيد الذي برعت به في حياتي
    Por vezes, parece que a única coisa em que podemos concordar é que não concordamos em nada. TED في بعض الأيام، يبدو أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن نتفق عليه هو أنه لا يمكننا أن نتفق على أي شيء.
    'Cara de macaco' casar contigo é a única coisa em que nunca mudou em mim. Open Subtitles الزواج منكِ الشيء الوحيد الذي لم أتردد في الإقدام عليه
    A única coisa em que se destacou foi na droga. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي عمل فيه بجد هو تعاطي المخدرات
    A única coisa em que te podes fiar é no dinheiro. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي يمكنك اخذه للبنك هو: المال
    A única coisa em que nos ganharam foi na morte! Open Subtitles الشي الوحيد الذي فعلوه أفضل منا هو الموت
    Sabe, é engraçado, mas pintar era a única coisa em que eu era bom. Open Subtitles أتعرف, من المضحك أن الرسم هو الشيء الوحيد الذي برعت فيه.
    A única coisa em que a Karin Berquist está interessada és tu. Open Subtitles مولدر، الشيء الوحيد كارين بيركويست يهتمّ بأنت.
    A única coisa em ti que evoluiu foi o traseiro, de tanta comida francesa. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تطور فيكي هو حجم مؤخرتك بسبب كثرة الطعام الفرنسي
    A única coisa em que sou bom é beber da sanita e cheirar o meu próprio cu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أنا جيد فيه هو الشرب من المرحاض وشم مؤخرتي
    A única coisa em que não consigo acreditar... é que uma grande mulher como tu se tenha casado comigo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أصدقه هو أن امرأة رائعة مثلك متزوجة مني
    Agora que ela está aqui, é a única coisa em que penso. Open Subtitles بما أنها هنا الآن هي الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفكر فيه
    É a única coisa em que consigo pensar. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به
    Quando ouvi o que se passou, a vossa situação a única coisa em que consegui pensar era neles os quatro. Open Subtitles عندما سمعت بما حدث و بموقفك الشيء الوحيد الذي فكرت فيه كان أفراد عائلتي الأربعة
    Mas reunir seguidores não é a única coisa em que ele está interessado. Open Subtitles لكن جمع التابعين ليس الشيء الوحيد الذي يتقنه
    A única coisa em que sou bom é chateá-los, e isso não me parece bom, assim, eu já vou. Open Subtitles الشيء الوحيد الجيد به هو النصب عليكم يا رفاق و هو شيء لن أصبح متمكن به , بعد الآن لذا, سأرحل
    A única coisa em que os democratas e os republicanos parecem concordar é que muitos americanos têm sérias dúvidas sobre o futuro da economia. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يتفق عليه الديمقراطين والجمهوريون هو أن معظم الأميركيين يشكّكون في المستقبل الاقتصادي
    Cheguei a pensar que o gosto pelo brandy era a única coisa em comum. Open Subtitles مر وقتاً ظننت فيه أن أذواقنا في البراندي هو الأمر الوحيد المشترك بيننا
    Parece ser a única coisa em que és bom. Open Subtitles يبدو لي أنه كان الأمر الوحيد الذي برعت به
    Bem, tem sido a única coisa em que a licenciatura em comércio me tem servido até agora. Open Subtitles حسنا ،إنه الشيئ الوحيد الذي مازال فيه العمل جيدا
    - Eu posso ajudar. - A única coisa em que a Willow sempre foi boa... Open Subtitles يمكنني المساعدة الشيئ الوحيد الذي كانت ويلو جيدة فيه
    O meu velho costumava dizer-me, e devia ser a única coisa em que concordávamos, quem tiver o dinheiro tem o poder. Open Subtitles وادي الكبير في سنه أعتاد ان يقول لي ، ربما الشي الوحيد الي اتفق معاه من يملك المال ، يملك القوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus