Quero dizer, tudo tão chique e a única que não deixam fazer é coçar as nossas partes. | Open Subtitles | أعني ، كل ذلك العتاد والأمر الوحيد الذي لا يُسمح لهم بفعله هو حك المنطقة بالأسفل |
Como se fosse a única que não recebe a atenção do Flash. | Open Subtitles | مثل أنا الوحيد الذي لا يحصل فلاش. |
Tanto que me escolheu, de entre todas as pessoas do hospital, como a única que não conseguiria interessar um membro do sexo oposto? | Open Subtitles | -أهذا غريب حتى تعفيني من جميع موظفي المستشفى لأنني مثلاً الشخص الوحيد الذي ليس لديه اعجاب بالجنس الآخر؟ |
Não és a única que não sabe o que comprar. | Open Subtitles | . أنت لست الوحيدة التي لا تعرف ماذا ستشتري |
Em miúdos, a tua boneca de trapos era a única que não era de trapos. | Open Subtitles | عندما كنا صغار، كانت لعبتك دمية آن الشعثاء الوحيدة التي لم تكن شعثاءَ |
É a única que não será afetada pela praga mágica ou o poder de Orden. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التى لا يُمكن أن تتأثر. بسحر "صناديق أوردن". |
Hoje em dia, das 10 maiores causas de morte, o Alzheimer é a única que não podemos evitar, curar ou mesmo atrasar. | TED | واليوم هو أحد أكثر 10 أسباب للوفاة على مستوى العالم، وهو السبب الوحيد الذي لم نتكمن من منعه أو علاجه أو حتى إبطائه. |
Silicon Valley públicas nestes cinco anos e tu queres falar sobre a única que não levei à reta final? | Open Subtitles | وتودّ أن تحدثني عن الشركة التي لم أقم بالسيطرة عليها حتى رمقها الأخير |
E se eu te disser que a única que não podes fazer é terapia? | Open Subtitles | (ترايسي)، ماذا إن أخبرتك أن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك أن تفعله... هو العلاج النفسي؟ ... |
O nosso homem persegue-a pois sente que ela é a única que não se interessa com os defeitos. | Open Subtitles | أجل ... المُطارد تعلق بـ (نينا) لأنه يشعر أنها الشخص الوحيد الذي لا يهتم لنقائصه |
- A Delores é a única que não tem de praticar isso. | Open Subtitles | (دولوريس) هي الشخص الوحيد الذي ليس مجبرا على التدرب على ذلك |
Sou a única que não a acha boazona? | Open Subtitles | هل أنا الوحيدة التي لا تعتقد أنّها مثيرة؟ |
E sou a única que não consegue fazer a única coisa que uma mulher deve fazer. | Open Subtitles | و انا الوحيدة التي لا تستطيع فعل ما يجب على المرأة فعله |
Por acaso, esta noite sou a única que não está na paródia! | Open Subtitles | تعرفين ماذا؟ الليلة انا في الحقيقة الوحيدة التي لا تحتفل |
És a única que não segue o plano traçado. | Open Subtitles | أنت الوحيدة التي لم تعد خطة لهذا الفصل؟ |
És a única que não me pediu para não a pôr na berlinda. Ou me vais escolher ou não. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي لم تطلب مني ألا أضعها في اللائحة إما أن تختارني أو لا تختارني |
Acho que sou a única que não teve acção ontem á noite | Open Subtitles | أعتقد بأنني الوحيدة التي لم تحصل على الاثارة ليلة امس |
Tu és a única que não sabe disso. | Open Subtitles | أنت الوحيدة التى لا تعلم هذا |
Uma das luzes não está partida. E a única que não está partida. | Open Subtitles | مصباح علوي واحد لم ينكسر هو الوحيد الذي لم ينكسر |
É porque és a única que não magoei... | Open Subtitles | ...ﻷنك أنت الوحيدة التي لم أقم بأذيتها |