É o único momento em que me s-s-sinto fluente. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة. |
É o único momento em que o que sai da minha boca é exatamente o que eu queria dizer. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي يكون فيه ما أقوله هو ما نويت قوله بالضبط وبشكل مفهوم. |
O único momento em que podia sair sem arriscar a ser exposto ao sol. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يمكنه الخروج دون مخاطرة للتعرض للشمس |
Como já verifiquei nesta série, a extinção dos dinossauros não foi o único momento em que uma catástrofe desencadeou uma grande alteração evolutiva. | Open Subtitles | كما رأيتُ في هذه السلسلة، انقراض الديناصورات لم يكن الوقت الوحيد الذي بدأت فيه كارثة بتغيير تطوّري رئيسي. |
O único momento em que ele não pensa nisso, é quando já os tem. | Open Subtitles | و الوقت الوحيد الذي لا يفكّر فيه بذلك هي حين يكون قد اختطفهما |
Um eclipse solar muda o dia para a noite por isso é o único momento, ...em que humanos e demónios podem mudar de lugar. | Open Subtitles | كسوف الشمس يحجب الخط بين النهار والليل لذلك فإنه الوقت الوحيد الذي يمكن البشر والشياطين من تبادل ادوارهم |
E quando a comida me aquecia o estômago, era o único momento em que me esquecia... quem era na realidade. | Open Subtitles | وعندما كان الطعام يدفّئ بطني كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي |
O único momento em que os predadores-alfa são mais vulneráveis, é depois da sua presa ser morta. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يكون المفترس المهيمن هو أكثر عرضة للخطر هو مباشرة بعد أن يقتل فريسته |
E gostava mesmo que ele continuasse a participar no grupo, porque é o único momento em que sinto... | Open Subtitles | وانا أود ان يأتي معي إلى هنا لأن هذا هو الوقت الوحيد الذي اشعر به |
Foi o único momento em que a vi de frente. | Open Subtitles | هذا الوقت الوحيد الذي شاهدت وجهها |
Foi o único momento em que ele ficou sozinho. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الوحيد الذي كان وحيدا. |