Este é o Eric. Joga na equipa de futebol. | TED | هذا ايريك. انه يلعب لفريق كرة القدم الأمريكية. |
"Como é que as autoridades chinesas "permitiram que isto acontecesse?" | TED | كيف سمحت وكالة الغذاء و الدواء الصينية بحدوث هذا |
Logo aí, já é razão suficiente para haver uniformes. | TED | الحقيقة هذا سبب كاف لكى تمتلك الزي الموحد. |
É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? | TED | هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟ |
Com licença, esta é a plataforma para o norte? | Open Subtitles | أستميحك عذراً هل هذا رصيف أعلي المدينة ؟ |
O Sr. Lewis, entretanto, é um hóspede muito especial, e gostamos de considerar nossos hóspedes especiais como amigos. | Open Subtitles | و الان اعتقد ان السيد لويس احد العملاء المميزين جدا و نحن نعتبر عملائنا المميزين اصدقاء |
Esta é uma imagem que eu adoro: Bradley, Petrie e Dumais. | TED | هذا الشكل الذي أحبه : برادلي و بيتري و دوماي |
Porque, quando se é trabalhadora social há dez anos, descobrimos que é por causa das relações que estamos aqui. | TED | لأنه، بعدما تمضي عشر سنوات في العمل الإجتماعي، تدرك أن هذا التواصل هو السبب الذى يجمعنا هنا. |
Essa é a lição que precisa de ser retida do colapso financeiro. | TED | اذا كان هنالك درس يمكن تعلمه من الانهيار الاقتصادي هو هذا |
Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
DD: Isto é o que eu chamo balançar à chuva. | TED | دال دوتري : هذا ما ادعوه التأرجح تحت المطر |
Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. | TED | أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها .. |
Curiosamente, este é um livro que foi publicado em 1938. | TED | من المثير للاهتمام، هذا الكتاب نشر في عام 1938. |
Se isto não vos impressionar, é porque não têm emoções. | TED | إن لم يشعرك هذا بالذهول، إذاً ليس لديك مشاعر. |
Então cada uma dessas pessoas é uma ligação chave em juntar os media e as redes sociais. | TED | فاذن هذا الشخص هو صلة وصل رئيسية لوصل وسائل الاعلام و الاعلام الاجتماعي مع بعض. |
Estou a permitir que um viva. É assim tão errado? | Open Subtitles | انا اسمح لواحد بأن يعيش هل هذا خاطيء جداً؟ |
É assim que agradeces por ter salvo a tua pele? | Open Subtitles | هل هذا الأمتنان الذى حصلت عليه لأنقاذ حياتكِ ؟ |
Deixa-me só retomar o fôlego. É contra a lei? | Open Subtitles | فقط دعنى ألتقط أنفاسى هل هذا مخالف للقانون؟ |
PERUCAS de Knoxville Desculpe, é aqui que começa a feira? | Open Subtitles | المعذرة ، هل هذا مركز استقبال زوّار المدينة العالمية؟ |
Ela fez a sua escolha. É altura de fazermos a nossa. | Open Subtitles | لقد قامت بالاختيار و الان قد حان وقتنا نحن لنختار |
Agora, só porque um paspalho decide chamar-te pelo nome, achas-te no direito de ficar esquisito e decides, "desta vez é pessoal"? | Open Subtitles | و الان بسبب رجل رجل حقير و تافه قرر ان يناديك بإسمك تظن انه لديك الحق ان تصبح غريبا |