"♪ porque a" - Traduction Portugais en Arabe

    • ♪ لأن
        
    Mas isto não é suficiente, porque a compaixão, que ativa o córtex motor, significa que aspiramos a transformar o sofrimento. TED ولكن هذا ليس كافياً لأن التعاطف يفعّل الدماغ انه يعني الطموح .. و أن نطمح لتغيير معاناة الآخرين
    Sabia que ia ser um desafio mas, na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. TED كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما.
    É necessário estarmos aptos a fazer um edifício, porque a arquitetura é a arte de fazer edifícios. TED تحتاجُ لأن تكون قادرًا على تشييد مبنى. لأن العمارة في النهاية هي فن تشييد المباني.
    Vemos tudo isso porque a combustão também dá origem a luz. TED نستطيع أن نرى كل ذلك لأن الاحتراق يكون ضوءاً أيضاً.
    Porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. TED لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص.
    Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Não pode ser o fim da história, porque a vida ainda não desapareceu da face da terra. TED لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Ninguém na aldeia me diria para onde tinha ido a Hyun Sook, porque a avó sempre a tinha escondido de ocidentais. TED لأن الجدة كانت دائما ما تخفيها من الأجانب. ولم يكن لديهم أي فكرة عن هذا الطلب الذي طلبته مني.
    Se quiserem derreter o cubo de gelo, têm de o molhar, porque a água aquece facilmente no micro-ondas. TED إذا أردت أن تذوّب مكعب الثلج عليك أن تجعله رطباً. لأن الماء يسخن بسهولة داخل المايكرويف.
    Porque a conexão humana real é, de facto, conexão humana real. TED لأن التواصل البشري الحقيقي في الواقع هو تواصل بشري حقيقي.
    Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. TED لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
    Focando-nos agora no cancro porque a angiogénese é uma marca do cancro, de todos os tipos de cancro. TED و الآن سأركز على مرض السرطان لأن تولد الأوعية هو السمة المميزة للسرطان كل أنواع السرطان
    Isto porque a injustiça revolta-nos tanto que não conseguimos pensar bem. TED لأن الإجحاف يستفزنا بقوة شديدة ولا نستطيع التفكير بشكل سليم.
    Estava junto à porta porque a mesa dos Pederson ficava ali? Open Subtitles هل كنت بجاننب الباب لأن منضدةَ بيدرسونز ْ كَانتْ هناك؟
    Porque a minha vida está a desmoronar, é por isso. Open Subtitles لأن حياتي كلها خارجة عن السيطرة هذا هو السبب
    Tinha a pele clara, porque a mãe fora violada por um branco. Open Subtitles لقد كانت قمحية اللون , لأن أمها إغتصبها . رجل أبيض
    É a culpa. Sentes-te culpado porque a tua partida custou-lhe o emprego. Open Subtitles ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته
    Não se pode devolver, porque a trocam por outra caixa de chocolates. Open Subtitles لا يمكن إرجاعها, لأن كل ما ستحصل عليه هو علبة شيكولاته.
    Fizeste sexo comigo porque a minha mãe te mandou? Open Subtitles كنتي تمارسين الجنس معي لأن أمي أخبرتك ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus