"- acha que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هل تعتقد
        
    • أتعتقد أن
        
    • هل تظن
        
    • هل تعتقدين
        
    • أتظن أن
        
    • تعتقد بأنه
        
    • أتعتقد بأن
        
    • هل تعتقدي
        
    • تعتقد اني
        
    • تعتقد بأنّه هل
        
    • أتظنين أنني
        
    • أتظنينني
        
    • أتعتقد أنه
        
    • أتعتقدين أن
        
    • أتحسب
        
    - Acha que meu filho é bufo? - Vamos. Open Subtitles هل تعتقد ان ابني فعلا كان واشـيا باصدقائه
    - Não, senhor. Só estes corpos. - Acha que há mais? Open Subtitles لا سيدي، فقط تلك الجثث هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي؟
    - Acha que devemos confiar no Phillip Bauer? Open Subtitles أتعتقد أن "فيليب باور" هو شخص يمكن أن نثق به؟
    - Acha que é possível? Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة عما اتصل بي لأجله . . هل تظن أنه من الممكن
    - Nossa separação acabou comigo. - Acha que foi fácil para mim? Open Subtitles إنفصالنا عن بعضنا البعض حطمني هل تعتقدين بأنه كان سهل بالنسبة لي ؟
    - Acha que afectou o meu julgamento e atendimento? Open Subtitles أتظن أن ذلك أثّر على اتخاذي للقرارات أو على آدائي؟
    - Acha que o professor estaria namorando com ela? - Possivelmente. Open Subtitles هل تعتقد ان المعلم يمكن ان يكون قادر على مواعدتها ؟
    - Certo. - Acha que isto é uma piada? Open Subtitles ـ اجل ـ هل تعتقد ان هذه دعابة؟
    - Acha que nos darão comendas? Open Subtitles هل تعتقد أننا سوف نحصل على الثناء ، يا سيدي ؟
    - Acha que a podemos pavimentar? Open Subtitles حسنا، هل تعتقد ربما نحن يمكن أن يمهد ذلك؟
    - Acha que vamos apanhar chuva? Open Subtitles هل تعتقد انها ستمطر على رؤوسنا ؟ إنها لا تمطر أبداَ في فيللي براون
    - Acha que foram terroristas? Open Subtitles أتعتقد أن ذلك من قبل الإرهابيين؟
    - Acha que resultava comigo? Open Subtitles أتعتقد أن ذلك سينجح بالنسبة لي ؟
    - Acha que ele irá ajudar apenas porque as vossas famílias passaram férias juntas há uns anos? Open Subtitles هل تظن أنه سينقلب بسبب عطلة عائلية جرت منذ سنوات ؟
    - Acha que não notarão se matarem uma Agente da Segurança Nacional? Open Subtitles هل تظن أن لا أحد سيلاحظ مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟
    - Acha que você e o seu pai podem comer num lugar que tenha hambúrgueres? Open Subtitles هل تعتقدين أنتي و والدك يمكنكم تناول الطعام في اي مكان تشيزبرغر؟
    - Acha que saber torna-nos amigos? Open Subtitles أتظن أن معرفتك بالأمر تجعلنا أصدقاء؟
    - Acha que não sei quando alguém está a tentar enganar-me? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه يمكنني معرفه حينما شخصاً يحاول تجاوزي ؟
    - Acha que aconteceu lá em cima? Open Subtitles أتعتقد بأن ذلك حدث في الأعلى
    - Acha que eles mudaram as fechaduras? Open Subtitles هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟
    - Acha que gosto disso? Open Subtitles هل تعتقد اني اشعر بحاله جيده بهذا الموضوع؟
    - Acha que ele mentiu? Open Subtitles تخبرني الآن بأنّك تعتقد بأنّه هل الكذاب؟
    - Acha que trabalho para a Firma? Open Subtitles أتظنين أنني عميل للائتلاف؟
    - Acha que matei aquela polícia? Open Subtitles أتظنينني قتلت ذاك الشرطي؟
    - Acha que conseguia manter segredo? Open Subtitles أتعتقد أنه يمكنني ابقاء الأمر سرا ؟
    - Acha que o tecido animal é couro? Open Subtitles لخيانتها زوجها أتعتقدين أن النسيج الحيواني هو الجلد؟
    - Acha que já tem idade? Open Subtitles -لستُ أدري، أتحسب أنّك كبير كفاية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus