"a época" - Traduction Portugais en Arabe

    • موسم
        
    • الموسم
        
    • بموسم
        
    • لعصره
        
    • وموسم
        
    • موسمها
        
    Que é isto, rábano? Não sabia que era a época dos rábanos. Open Subtitles ما هذا ، فجل حار لم أعلم أن هذا موسم الفجل
    Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. Open Subtitles لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها
    Dá para ver que a época de caça está para começar. Open Subtitles لا أستطيع دائماً ان أعرف أن موسم الصيد قد بدء
    Esse estupor não fez um ponto durante toda a época. Open Subtitles ، الماسك ؟ ذلك الأحمق لم يكسب ذلك الموسم
    É claro, em toda a época, muitos batedores, que não têm 47 anos, foram enganados pelo Hamilton. Open Subtitles بالتأكيد .. كل الموسم مليئ بالضاربين كيف أنك في الـ47 من عمرك واستطاع هاملتن خداعك
    É a Sexta-feira Negra, o arranque pós-Dia de Acção de Graças para a época de compras natalícias. Open Subtitles إنها الجمعة السوداء ، و التى بمثابة نقطة إنطلاقة عيد الشكر ، لعطلة موسم التسوق.
    Terminada a época das térmitas, o menu são flores de cássia. Open Subtitles ،مع رحيل موسم النمل الأبيض أصبحت زهور الكاسيا على القائمة
    Dado que os cantores são só machos e cantam sobretudo durante a época de acasalamento, o canto poderá ser usado para atrair as fêmeas. TED بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث.
    Mas quando chega a época de acasalamento, tudo muda, e ele fica assim. TED ولكن عندما يحين موسم التزاوج، يتغير كل شيء، وتكون هذه هيئته.
    Além disso, estamos em Julho e é a época da apanha da fruta. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا فى شهر يوليو موسم حصاد الفاكهة
    Quando comecar a época das chuvas, talvez vá a Paris. Open Subtitles عندما يحين موسم ألأمطار فقد أسافر الى باريس
    E quer que deixem de praguejar durante a época natalícia. Open Subtitles ويريد منكم ان توقفوا السب طوال موسم العيد
    O patrão achou que eu podia ter alguém, para ajudar com o capim antes de chegar a época das chuvas. Open Subtitles يعتقد اللورد أنه يمكنني أستخدام الفتى للمساعدة في الأعشاب قبل مجيء موسم الأمطار
    E justamente, mesmo antes do Natal, a época da paz, eles vão estar nas Nações Unidas para esta assinatura histórica. Open Subtitles وبشكل متناسب قبل موعد الكريسمس موسم السلام سوف يتوجهون إلى الأمم المتحدة لأجل ال توقيع التاريخي
    É a época de Natal, e pensei em lembrar-te que é a época do perdão. Open Subtitles أهلاً، هذا أنا، إنه موسم الإجازة وفكرت أن أذكّرك بأنه موسم التسامح
    É a época de estar com os entes queridos, pelo que dizem. Open Subtitles إنه الموسم المناسب كي تبقى مع من تحب كما قيل لي.
    Para eles, a época acabou, mas, disseram que podíamos levá-lo. Open Subtitles لقد ذهبو لهذا الموسم لكنهم قالوا لنا بأن ننخرجها
    Outro destino possível era o Havai, mas dada a época do ano, o capitão receou que fossem atingidos por fortes tempestades. TED كانت هاواي وجهة اأخرى نظراً لحلول الموسم, كان الكابتن متخوفاً من أن تصيبهم العواصف الشديدة
    Há quem diga que se sabe como vai ser a época pelo primeiro batedor do ano. Open Subtitles الكثير من الناس يمكنهم الجزم كيف سيكون هذا الموسم بأول رامٍ للسنة
    Mal te aparecem as mamas, parece que abre a época da caça. Open Subtitles ما إن ينمو نهدا الفتاة حتى يصبح الأمر أشبه بموسم مفتوح.
    O que me mais espantou, ao ler Jane Eyre, foi o facto de o livro ser tão avançado para a época. Open Subtitles مااذهلني في قراءة جين اير ان الكتاب كان سابقا لعصره
    Ela tinha o hotel para gerir e estava a chegar a época alta. Open Subtitles لقد كانت تدير الفندق وموسم السياح كان مقبلًا
    Só volta a ser a época nesta zona da Califórnia daqui a 6 meses. Open Subtitles هذا ليس موسمها في هذا الجزء من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus