"a única coisa em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشئ الوحيد الذي
        
    • الأمر الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الشيئ الوحيد الذي
        
    Paciência é a única coisa em que estabeleci limites a mim mesmo. Open Subtitles هذا يكفي الصبر هو الشئ الوحيد الذي اضع له حدودا لنفسي
    a única coisa em que penso é na minha filha. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه هو طفلي
    a única coisa em que confio neste mundo são os carros! Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أثق به في هذا العالم هو السيارات
    a única coisa em que se destacou foi na droga. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي عمل فيه بجد هو تعاطي المخدرات
    a única coisa em que os democratas e os republicanos parecem concordar é que muitos americanos têm sérias dúvidas sobre o futuro da economia. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يتفق عليه الديمقراطين والجمهوريون هو أن معظم الأميركيين يشكّكون في المستقبل الاقتصادي
    Voltei para a única coisa em que era realmente boa. Open Subtitles عدت إلى الشيء الوحيد الذي برعت به في حياتي
    Por vezes, parece que a única coisa em que podemos concordar é que não concordamos em nada. TED في بعض الأيام، يبدو أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن نتفق عليه هو أنه لا يمكننا أن نتفق على أي شيء.
    a única coisa em que te podes fiar é no dinheiro. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي يمكنك اخذه للبنك هو: المال
    Bem, tem sido a única coisa em que a licenciatura em comércio me tem servido até agora. Open Subtitles حسنا ،إنه الشيئ الوحيد الذي مازال فيه العمل جيدا
    Eu já sou rico, mas gosto de acção. Essa é a única coisa em que você é bom, acção. Open Subtitles أنا غني الآن، لكني أبحث عن الإثارة، وهذا الشئ الوحيد الذي تبرع فيه، الإثارة.
    Quero dizer, é a única coisa em que consigo pensar. Open Subtitles أقصد , هذا هو الشئ الوحيد الذي يمكنني التفكير به
    Deve ser a única coisa em que é bom. E quer que toda a gente saiba. Open Subtitles من المحتمل أنه الشئ الوحيد الذي يتقنه و يريد فقط بأن يخبر بقية العالم بذلك
    Algo que sabia como fazer. Se bem me lembro, disse que era a única coisa em que realmente era bom. Open Subtitles شئٌ ما أنت بارعٌ في فعلة ، كما أتذكر لقد قلت بأنّه الشئ الوحيد الذي تجيد فعله
    É a única coisa em que consigo pensar. Open Subtitles هذا الشئ الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه
    Parece ser a única coisa em que és bom. Open Subtitles يبدو لي أنه كان الأمر الوحيد الذي برعت به
    Concordámos em discordar, foi a única coisa em que alguma vez concordámos. Open Subtitles اتفقنا على ألا نتفق إنه الأمر الوحيد الذي اتفقنا عليه
    'Cara de macaco' casar contigo é a única coisa em que nunca mudou em mim. Open Subtitles الزواج منكِ الشيء الوحيد الذي لم أتردد في الإقدام عليه
    Sabe, é engraçado, mas pintar era a única coisa em que eu era bom. Open Subtitles أتعرف, من المضحك أن الرسم هو الشيء الوحيد الذي برعت فيه.
    - Eu posso ajudar. - a única coisa em que a Willow sempre foi boa... Open Subtitles يمكنني المساعدة الشيئ الوحيد الذي كانت ويلو جيدة فيه
    É a única coisa em que eu concordo com o George W. Bush. Open Subtitles انه الشيئ الوحيد الذي اوافقه مع جورج بوش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus