Mas não é legal transportar os livros de Espanha para a América Latina. | TED | ولكن غيرمسموح نقل هذه الكتب من إسبانيا إلى أمريكا اللاتينية. |
a América Latina é o epicentro de ambas. | TED | أمريكا اللاتينية هي نقطة البداية لكليهما. |
E isto é a América Latina. | TED | وهذه أمريكا اللاتينية. لديها كل شيء على هذه الأرض |
E ali está a América Latina. | TED | وهناك عندنا أمريكا اللاتينية اليوم لا يجب أن نذهب إلى كوبا لكي نجد بلدًا يتمتع بحالة صحية جيدة في أمريكا اللاتينية |
As nossas relações diplomáticas a América Latina... | Open Subtitles | بشأن علاقاتنا الدبلوماسية مع أمريكا اللاتينية |
O Trade Mart, que criei, é o canal comercial entre a América e a América Latina. | Open Subtitles | لمد التجارية الأميركية إلى أمريكا اللاتينية يمكنني التداول في كل مكان |
Havia também a América Latina. | TED | وعمل أيضاً في أمريكا اللاتينية |
Vamos presumir que vão para as Caraíbas ou para o México. Podem ir para a América Latina, Ásia, África ou qualquer parte da Arábia Saudita. | TED | دعونا نفترض أنك ستذهب إلى جزر الكاريبي، أو من الممكن أن تذهب إلى المكسيك أو أمريكا اللاتينية أو آسيا أو أفريقيا أو أي مكان في السعودية. |
a América Latina representa 9% da população mundial e 25% das mortes violentas a nível mundial. | TED | تشكل أمريكا اللاتينية ما نسبته 9% من سكان العالم، ولكنها تشكل 25 % من قتلى العنف حول العالم. |
E mais, a violência está a ir para o Sul, para a América Latina, para as Caraíbas, para regiões do sul e centro de África, e para alguns pontos do Médio Oriente e da Ásia Central. | TED | العنف يتجه جنوبًا كذلك نحو أمريكا اللاتينية وجزر الكاربيان إلى أجزاء من أفريقيا الوسطى وأفريقيا الجنوبية، إلى أطراف من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى |
Eu não tinha falta de projetos ambiciosos para livrar a América Latina da raiva, mas ao mesmo tempo, parecia haver uma quantidade infinita de deslizamentos de terras, pneus furados, falhas de eletricidade, parasitas no estômago, que me impediam. | TED | لم يكن لديّ نقص في الخطط الطموحة لتخليص أمريكا اللاتينية من داء الكلب. لكن وفي نفس الوقت. يظهر أنه هناك انهيارات طينية لا منتهية وإطارات مخروقة. انقطاع للكهرباء، أمراض معدّة كلّها ستوقفني. |
Vi recentemente um livro sobre a América Latina. | Open Subtitles | رأيت مؤخرا كتابا عن أمريكا اللاتينية |
Corpo de Paz, toda essa gente que povoa nosso país... essa gente que povoa nosso país e toda a América Latina com seu consentimento... | Open Subtitles | "قوات السلام" كل هؤلاء اﻷشخاص الذين ينتشرون في وطننا هؤلاء الذين يحتلون البلد وكل أمريكا اللاتينية |
Agora, já que vais para a América Latina, | Open Subtitles | والأن بما إنك ذاهب إلى أمريكا اللاتينية |
É o homem mais temido de toda a América Latina. | Open Subtitles | أنه أكثر شخص يخشى في أمريكا اللاتينية. |
À nossa frente, estende-se toda a América Latina | Open Subtitles | أمامنا كلّ أمريكا اللاتينية |
Muito obrigado. (Aplausos) Bruno Giussani: Niall, estou curioso em relação à sua perspetiva sobre a outra região do mundo, que está em expansão, a América Latina. | TED | ( تصفيق ) برونو جوسانى ( مدير تيد ): نيل، أنا أود أن أعرف رأيك عن المنطقة الأخرى من العالم التى فى قمة إزدهارها، التى هى أمريكا اللاتينية. |
Como latino-americano, e a América Latina foi a mais recente região desenvolvida no mundo, eu recomendaria, respeitosamente, apaixonadamente, àqueles países que ainda vão ser urbanizados — a América Latina passou de 40% urbanizada em 1950 para 80% em 2010 — eu recomendaria aos países asiáticos e africanos que ainda estão por urbanizar, como a Índia que só é 33% urbana agora, que os governos adquiram todas as áreas em volta das cidades. | TED | بصفتي من أمريكا الجنوبية، وجنوب أمريكا كانت أخر منطقة نظمت في العالم، انصح بإحترام، بشغف، تلك البلدان التي لم تتحول معظمها إلى مدن-- أمريكا اللاتينية انتقلت من 40% حضرية في 1950 إلى 80% حضرية في 2010-- انصح البلدان الأسيوية والإفريقية المقبلة على التمدن، مثل الهند المتمدنة بنسبة 33% فقط الأن، بأن تكسب الحكومة كل الأراضي حول المدن. |