"a base da" - Traduction Portugais en Arabe

    • أساس
        
    O fitoplâncton é a base da maior teia alimentar do mundo. TED العوالق النباتية هي أساس أكبر شبكة غذاء في هذا العالم
    Dado que essas plantas são a base da cadeia alimentar, a maior parte terá que ter origem nas plantas. TED و بما أن النباتات هي أساس السلسلة الغذائية، فإن معظم هذه الزيادة يجب أن تأتي من الزراعة.
    Neste local, eu estudo a base da cadeia alimentar, o plâncton. TED في هذا المكان، يتسنى لي دراسة أساس السلسلة الغذائية: العوالق.
    Mas, se o dispositivo tivesse sido escondido perto de água, poderia ser a base da fonte da mitologia da juventude. Open Subtitles ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير
    Diz-se que, mais tarde, foi a base da personagem Indiana Jones. TED وقد كان في وقت لاحق، أساس شخصية إنديانا جونز.
    Quando sentimos vergonha, não podemos contar as nossas histórias e as histórias são a base da identidade. TED عندما نشعر بالخجل لا نستطيع أن نحكي قصصنا وقصصنا هي أساس هويتنا.
    Então desmantelaram a arquitetura, mantiveram a base da obra e construíram uma arquitetura nova, muito mais biomórfica, por cima dela. TED إذًا فهم أزالوا الهيكل، وأبقوا على أساس العمل الفني، وقاموا ببناء هيكل جديد كليًا، وأكثر حيوية في الشكل فوقه.
    Esta beleza é a base da indústria do turismo em muitos países com poucos ou nenhuns recursos naturais. TED وهذا الجمال هو أساس الجذب السياحي في العديد من الدول التي تحتوي على القليل من الموارد الطبيعية الأخرى.
    Não previa nada que pudesse ser medido, e a medição é a base da ciência experimental. TED فهي لم تشمل أي شيء يمكن قياسه، والقياس هو أساس العلم التجريبي.
    A leitura da mente é importante para a mentira porque a base da mentira é que eu sei que os outros não sabem que eu sei. TED قراءة أفكار الآخرين هي مهمة من أجل قول الكذب لأن أساس الكذب هو ما أعرفه أنا لا تعرفون ما أعرفه أنا.
    Isto é a base de tudo nas ciências sociais, a base da religião, a base da guerra. TED وهذا هو أساس كافة العلوم الاجتماعية، أساس الدين، أساس الحرب.
    a base da confiança humana é estabelecida por meio de sinais de brincadeira. TED أساس الثقة عند الإنسان ينشأ عن طريق إشارات اللعب.
    Produzem oxigénio, consomem CO2 e formam a base da cadeia alimentar da qual dependem todas as outras formas de vida do oceano. TED تنتج غازالأكسجين، وتستهلك غاز ثاني أكسيد الكربون وتشكل أساس السلسلة الغذائية التي تعتمد عليها الكائنات في حياة المحيط.
    Vemos a base da cadeia alimentar, o plâncton, as coisas minúsculas. Vemos como esses animais servem de alimento aos animais a meio da pirâmide, e por aí acima, neste diagrama. TED نرى أساس سلسلة الغذاء، العوالق تلك الأشياء الصغيرة، و نرى كيف تلك الحيوانات هي غذاء لحيوانات أخرى في وسط الهرم، و كذلك تصاعديا كما في الشكل البياني
    Acontece porque prejudicámos tanto a base da pirâmide natural do oceano que estas bactérias a entupiram e transbordaram para as praias. TED بسبب تكديسنا للكثير في أساس الهرم الطبيعي للمحيط و هذه البكتيريا المنسدة طفحت إلى الأعلى فعمت على شواطئنا.
    É essa a base da minha candidatura. Open Subtitles وأنا أنوى أن يكون هذا هو أساس إدارتى لهذا البد
    As mulheres têm o lugar delas, mas os homens são a base da civilização. Open Subtitles النساء لهنَ مكانتهنَ, ولكن الرجال حجر أساس الحضارة
    O naquadria e um derivado de naquadah, que e a base da tecnologia deles. Open Subtitles النكوادريا مشتقو من الناكادا و التي هي أساس تقنيتهم
    Se esconderam o aparelho perto de uma fonte de água, ele pode ser a base da mitologia da fonte da juventude. Open Subtitles ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير
    Como sempre digo e vou continuar a dizer, a base da democracia está no direito de voto dos seus cidadãos. Open Subtitles كما أقول دائماً وسأستمر في قوله، يستند أساس الديمقراطية على حق المواطن في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus