"a cada minuto" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل دقيقة
        
    • كل دقيقه
        
    • كلّ دقيقة
        
    a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. Open Subtitles مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع.
    Que a cada minuto inala 60.000 litros de ar. Open Subtitles فيه كل دقيقة تستنشق 13،000 غالون من الهواء.
    Ou seja, é fantástico pensar que, a cada minuto deste discurso, vão ser carregadas 25 horas de vídeo no YouTube. TED أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب.
    Temos de continuar a reinventar-nos quase a cada minuto. Open Subtitles .. لا بد وأن نطوّر أنفسنا بإستمرار .. خلال كل دقيقه تقريباً
    É um hardware que gera uma nova autenticação a cada minuto. Open Subtitles إنه جهاز يقوم بتجديد الكلمات السرية كلّ دقيقة.
    Neste momento existem 48 horas de vídeo a serem carregadas para o YouTube a cada minuto. TED حاليا هناك 48 ساعة من الفيديوهات يتم رفعها إلى يوتيوب في كل دقيقة.
    Mas, há mais de 48 horas de vídeo a serem colocadas no YouTube a cada minuto. TED لكن هناك حوالي 48 ساعة من الفيديوهات ترفع إلى اليوتيوب كل دقيقة.
    É verdadeiramente surpreendente. Quando olhamos para os números, a cada minuto há mais 72 horas de vídeo no YouTube. TED هذا مذهل فعلا عندما تنظر إلى الأرقام كل دقيقة هناك 72 ساعة إضافيه من الفيديوهات على اليوتيوب يتم رفعها.
    Professores: a melhor forma de ensinarem estas coisas às crianças é mantendo professores e o restante pessoal envolvidos a cada minuto de cada dia. TED وبالنسبة للمعلمين: فالطريقة التي نعلم بها الأطفال هذه الأمور هي أن يجسد المعلمون وسائر أعضاء الفريق هذه الأشياء كل دقيقة وكل يوم.
    Nasce um otário a cada minuto. Open Subtitles بارنوم كَانتْ صحيحةَ بقولها بأن كل دقيقة يولد مغفل جديد
    Eu espero que vocês melhorem a cada minuto... e se tornem nos melhores pilotos de ar-ar do mundo. Open Subtitles أتوقع أن تطورو كل دقيقة ثمينة من وقتي بأن تصبحو أفضل الطيارين في العالم
    - Aparecem mais a cada minuto. - Mas ainda nenhum mau, certo? Open Subtitles المزيد يظهرون كل دقيقة لكن لم يأتي أشرار بعد ، أليس كذلك ؟
    Como Ancião, olho por ele a cada minuto, mas não é a mesma coisa, sabes. Open Subtitles كواحد من الكبار أراقبه فى كل دقيقة ولكنه ليس نفس الشئ كوجودى هنا
    Só para vos dar uma ideia da situação, que parece piorar a cada minuto que passa: Open Subtitles فقط لإعطائكم فكرة عن الحالة التى تسوء مع كل دقيقة
    a cada minuto que passa afundas-te num problema cada vez maior! Sabes que não deverias estar a namorar uma aluna. Open Subtitles لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة
    a cada minuto que o examinamos, registamos dados, estamos mais próximos de saber como lutar contra os Priores. Open Subtitles كل دقيقة نمضيها في دراسته وتدوين المعلومات.. تتيح لنا اكتشاف وسائل لمحاربة الرهبان
    Aquela onda irá, provavelmente, percorrer 25 quilómetros, deslocando cerca de 400 mil metros cúbicos de água a cada minuto. Open Subtitles يُحتمل وأن تقطع تلك الموجة 25 كيلومتر وأن تسحب معها قرابة 400 ألف متر ماء مكعب كل دقيقة
    E tens de me prometer que não comes a comida toda para deixar alguma para os clientes, porque as tuas banhas estão a crescer a cada minuto. Open Subtitles وعليك بوعدي أنك لن تأكلي كل الطعام وتوفير البعض للزبائن لأن يديك تتطاول كل دقيقة
    Dá para sentir a ansiedade e a alegria das famílias neste convés crescerem a cada minuto, por verem os seus amados. Open Subtitles ...تستطيعون الشعور بال الإثاره والحماس من الأسر اللتي على متن سطح السفينه إنها تزداد قوة كل دقيقه لرؤية أحبائهم
    a cada minuto damos mais tempo para ele nos cercar. Ele já nos cercou. Open Subtitles كل دقيقه نجلسها هنا تعطي ذلك الوضيع .الوقت للتسلل الينا
    Agora que pode ver como o vírus afecta os humanos a cada minuto, bem como usar estes sujeitos como cobaias para autópsia, poderemos seguir em frente. Open Subtitles الآن بإمكانها رؤية كلّ دقيقة لكيفيّة تأثير الفيروس على البشر و بوجود هذه الجثث لتشريحها سنتمكّن من المضيّ للأمام
    Se deixares de os pressionar, a cada minuto, se fores assim tão estúpido, o que consegues? Open Subtitles إن توقفتِ عن دحرهم هنا، كلّ دقيقة إذا كنت بذلك الغباء فعلى ماذا ستحصل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus