a cada minuto, a zona alvo alarga-se. Precisamos de actualizações regionais. | Open Subtitles | مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع. |
Que a cada minuto inala 60.000 litros de ar. | Open Subtitles | فيه كل دقيقة تستنشق 13،000 غالون من الهواء. |
Ou seja, é fantástico pensar que, a cada minuto deste discurso, vão ser carregadas 25 horas de vídeo no YouTube. | TED | أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب. |
Temos de continuar a reinventar-nos quase a cada minuto. | Open Subtitles | .. لا بد وأن نطوّر أنفسنا بإستمرار .. خلال كل دقيقه تقريباً |
É um hardware que gera uma nova autenticação a cada minuto. | Open Subtitles | إنه جهاز يقوم بتجديد الكلمات السرية كلّ دقيقة. |
Neste momento existem 48 horas de vídeo a serem carregadas para o YouTube a cada minuto. | TED | حاليا هناك 48 ساعة من الفيديوهات يتم رفعها إلى يوتيوب في كل دقيقة. |
Mas, há mais de 48 horas de vídeo a serem colocadas no YouTube a cada minuto. | TED | لكن هناك حوالي 48 ساعة من الفيديوهات ترفع إلى اليوتيوب كل دقيقة. |
É verdadeiramente surpreendente. Quando olhamos para os números, a cada minuto há mais 72 horas de vídeo no YouTube. | TED | هذا مذهل فعلا عندما تنظر إلى الأرقام كل دقيقة هناك 72 ساعة إضافيه من الفيديوهات على اليوتيوب يتم رفعها. |
Professores: a melhor forma de ensinarem estas coisas às crianças é mantendo professores e o restante pessoal envolvidos a cada minuto de cada dia. | TED | وبالنسبة للمعلمين: فالطريقة التي نعلم بها الأطفال هذه الأمور هي أن يجسد المعلمون وسائر أعضاء الفريق هذه الأشياء كل دقيقة وكل يوم. |
Nasce um otário a cada minuto. | Open Subtitles | بارنوم كَانتْ صحيحةَ بقولها بأن كل دقيقة يولد مغفل جديد |
Eu espero que vocês melhorem a cada minuto... e se tornem nos melhores pilotos de ar-ar do mundo. | Open Subtitles | أتوقع أن تطورو كل دقيقة ثمينة من وقتي بأن تصبحو أفضل الطيارين في العالم |
- Aparecem mais a cada minuto. - Mas ainda nenhum mau, certo? | Open Subtitles | المزيد يظهرون كل دقيقة لكن لم يأتي أشرار بعد ، أليس كذلك ؟ |
Como Ancião, olho por ele a cada minuto, mas não é a mesma coisa, sabes. | Open Subtitles | كواحد من الكبار أراقبه فى كل دقيقة ولكنه ليس نفس الشئ كوجودى هنا |
Só para vos dar uma ideia da situação, que parece piorar a cada minuto que passa: | Open Subtitles | فقط لإعطائكم فكرة عن الحالة التى تسوء مع كل دقيقة |
a cada minuto que passa afundas-te num problema cada vez maior! Sabes que não deverias estar a namorar uma aluna. | Open Subtitles | لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة |
a cada minuto que o examinamos, registamos dados, estamos mais próximos de saber como lutar contra os Priores. | Open Subtitles | كل دقيقة نمضيها في دراسته وتدوين المعلومات.. تتيح لنا اكتشاف وسائل لمحاربة الرهبان |
Aquela onda irá, provavelmente, percorrer 25 quilómetros, deslocando cerca de 400 mil metros cúbicos de água a cada minuto. | Open Subtitles | يُحتمل وأن تقطع تلك الموجة 25 كيلومتر وأن تسحب معها قرابة 400 ألف متر ماء مكعب كل دقيقة |
E tens de me prometer que não comes a comida toda para deixar alguma para os clientes, porque as tuas banhas estão a crescer a cada minuto. | Open Subtitles | وعليك بوعدي أنك لن تأكلي كل الطعام وتوفير البعض للزبائن لأن يديك تتطاول كل دقيقة |
Dá para sentir a ansiedade e a alegria das famílias neste convés crescerem a cada minuto, por verem os seus amados. | Open Subtitles | ...تستطيعون الشعور بال الإثاره والحماس من الأسر اللتي على متن سطح السفينه إنها تزداد قوة كل دقيقه لرؤية أحبائهم |
a cada minuto damos mais tempo para ele nos cercar. Ele já nos cercou. | Open Subtitles | كل دقيقه نجلسها هنا تعطي ذلك الوضيع .الوقت للتسلل الينا |
Agora que pode ver como o vírus afecta os humanos a cada minuto, bem como usar estes sujeitos como cobaias para autópsia, poderemos seguir em frente. | Open Subtitles | الآن بإمكانها رؤية كلّ دقيقة لكيفيّة تأثير الفيروس على البشر و بوجود هذه الجثث لتشريحها سنتمكّن من المضيّ للأمام |
Se deixares de os pressionar, a cada minuto, se fores assim tão estúpido, o que consegues? | Open Subtitles | إن توقفتِ عن دحرهم هنا، كلّ دقيقة إذا كنت بذلك الغباء فعلى ماذا ستحصل؟ |