"a caminho da" - Traduction Portugais en Arabe

    • في طريقي إلى
        
    • في طريقنا إلى
        
    • في طريقه إلى
        
    • في طريقها إلى
        
    • متجهة
        
    • في طريقك إلى
        
    • في طريقها الى
        
    • الى الثانيه
        
    • كانت في طريقها
        
    • فى الطريق إلى
        
    • في طريقهم إلى
        
    • في طريقي الى
        
    • في الطريق الى
        
    • بطريقنا إلى
        
    • بطريقي إلى
        
    Pois foi, ela apanhou-me a caminho da casa de banho. Open Subtitles أجل, لقد صادفتني و أنا في طريقي إلى الحمام
    Além disso, ela pensa que estou a caminho da Índia. Open Subtitles أضافة إلى انها تعتقد اني في طريقي إلى الهند
    Vou contar uma história acerca dele a caminho da escola. Open Subtitles سَأَرْوي لكم قصَّةً عنها في طريقنا إلى المدرسة.
    Manuel abdicou do trono, e está a caminho da Inglaterra. Open Subtitles وتنازل الملك عن العرش وهو في طريقه إلى انجلترا
    Um carro patrulha vai a caminho da sua casa. Open Subtitles وهناك سيارة شرطة مسرعة في طريقها إلى منزلك
    Ela está num autocarro na l-85 a caminho da Florida. Open Subtitles إنها على متن حافلة متجهة غرباً صوب فلوريدا
    Continua a dizer essas asneiras a caminho da porta, preto. Open Subtitles واصل حديثك هذا في طريقك إلى الباب يا زنجي
    Envia uma mensagem de manhã a caminho da escola. Open Subtitles إنها تراسلني كل صباح في طريقها الى المدرسة
    Vou a caminho da sala de jantar, se desejar vê-la. Open Subtitles أنا في طريقي إلى غرفة الطّعام قد تودين رؤيُتها
    Ia a caminho da farmácia e tive de parar para meter gasolina, e havia uma avaria na bomba. Open Subtitles وأنا في طريقي إلى الصيدلية ويجب أن أتوقف لأجل البنزين وقد كان هنالك عطل في المضخة
    Estava a caminho da MA. Alguém te está a tramar. Open Subtitles كنت في طريقي إلى المنظمه شخص ما رتيبها لك
    Bom, já sei que sonha alto, mas vou a caminho da cidade, se conseguir chegar, para ser uma cantora ou uma estrela country. Open Subtitles حسنًا، أعلم بأن ذلك يبدو تعجرفًا لكنني في طريقي إلى المدينة إن استطعت كي أصبح نجمة أغاني ريفية
    Estamos a caminho da escola. Ela já devia tê-los feito. Open Subtitles أننا في طريقنا إلى المدرسة وكان عليها أن تنهي واجباتها بالأمس
    Sabes quantas vezes... tentei agarrar-lhe na mama a caminho da Califórnia? Open Subtitles حاولت لمس ثديها في طريقنا إلى كاليفورنيا ؟
    A maioria das missões espaciais são canceladas porque um astronauta conheceu alguém a caminho da base de lançamento. Open Subtitles دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق
    A maioria das missões espaciais são canceladas porque um astronauta conheceu alguém a caminho da base de lançamento. Open Subtitles دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق
    Queriam essa escola para raparigas porque, quando uma rapariga é violada a caminho da escola, a mãe é culpada por isso. TED والسبب في أنهم يريدون المدرسة للبنات لأنه عندما تتعرض فتاة للاغتصاب في طريقها إلى المدرسة، تلام الأم لذلك.
    Apanhámo-lo a caminho da morgue, está na arca frigorífica na Segurança Interna onde ninguém poderá encontrá-lo. Open Subtitles في طريقها إلى المشرحة وهي بثلاّجة الأمن القوميّ حيث لا يمكن لأحد إيجادها
    Nas últimas notícias que tive, ia a bordo de um petroleiro a caminho da Tierra del Fuego. Open Subtitles آخر مرّة وجدته فيها كان يسجّل على... متن ناقلة نفط "ليبيرية" متجهة إلى "تييرا ديل فويغو"
    Bem, poderá levar um tiro, a caminho da prisão. Open Subtitles دائماً من الممكن ان يطلق عليك النار في طريقك إلى المحكمة
    Ela está a caminho da Namíbia, para conhecer seus novos pais adotivos. Open Subtitles كانت في طريقها الى ناميبيا لملاقاه والدها بالجدد بالتبني
    No último contacto que temos registado, ela estava a caminho da Califórnia passando por Fort Collins, Colorado. Open Subtitles اخر اتصال كان مسجل هي كانت فى الطريق إلى كاليفورنيا فى الحصن بكولورادو.
    Senhor, o casamento está celebrado. Vão agora a caminho da quinta. Open Subtitles مولاي، لقد تم الزواج وهم الآن في طريقهم إلى المزرعة
    Ele também diz que eu estou a caminho da bomba de gasolina, aquela que está aberta 24/7, não esqueças. Open Subtitles ويقول ايضا انني في طريقي الى محطة البنزين التي تفتح دائما , لا تنسى
    E é por isso que estou convencida que a minha avó húngara, a caminho da Ellis Island, inventou os shots corporais. Open Subtitles ولهذا انا مقتنعة ان جدتي الهنقارية في الطريق الى جزيرة اليس اخترعت طريقة الشرب
    Charlie King One? Estamos a caminho da sala de pânico. Open Subtitles "تشارلي كينغ 1"؟ نحن بطريقنا إلى الغرفة الآمنة
    Sabem, eu estava a caminho da plataforma de lançamento, quando fui assaltado. Open Subtitles كنت بطريقي إلى دخول المكوك حيث تعرضت للسرقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus