"a causar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسبّب
        
    • تسبب
        
    • يسبب
        
    • يتسبب في
        
    • يكون السبب في
        
    • نسبب
        
    Seja o que for que está a causar isto, terás de ser observado. Open Subtitles مولدر، مهما يسبّب هذا أعتقد يحتاج إنتباه فوري.
    A entropia gerada por nós duas na mesma realidade pode estar teoricamente a causar distorção temporal. Open Subtitles إيجاد كلانا في نفس الحقيقة يسبّب تشويه دنيوي نظريا
    E ao fazer isso está a causar um dano cerebral? Open Subtitles والتمسك بمثل هذه المعرفة يسبّب تلفاً بالدماغ؟
    E se esses corpos não descobertos estão a causar a assombração? Open Subtitles و إذا كانت هذه الجثث المجهولة هي التي تسبب الفوضى؟
    Há várias coisas que podem estar a causar uma interferência temporária. Open Subtitles هناك عدد من الاشياء التي يمكنها ان تسبب خللاً مؤقتاً
    Contudo, o que me ocorreu foi a destruição causada pelo homem, que estava não só a causar uma parte significativa da destruição, como a estava a acelerar. TED لكن ما وضح لي أن التدمير الذي سببه البشر والذي لم يسبب فقط جزءا معتبرا من التدمير ولكن في الحقيقة إنه يتسارع.
    Não tínhamos ideia do que estava a causar esta doença. TED لم يكن لدينا أدنى فكرة ما الذي يسبب هذا المرض.
    Lembra-se de alguém a causar algum problema? Open Subtitles حسنا، هل تذكرين أي شخص يتسبب في أي مشكلة؟
    É possível que a queda o tenha desalojado, e é o que está a causar a hemorragia. Open Subtitles من المحتمل أن تكون السقطة قد أزاحته.. مما قد يكون السبب في هذا النزف الشديد.
    Mas temos de fazer com que ele se aproxime bastante de forma a causar bastantes danos. Open Subtitles لكن سوف نضطر لأن نجعله قريباً حقاً كي نسبب بعض الضرر له
    Aquele senador está a causar problemas outra vez. Open Subtitles هذا إبن عضو مجلس الشيوخ يسبّب مشكلة ثانية.
    O coração dela não desacelera, não faço ideia do que está a causar isto. Open Subtitles إن قلبها متسارع باستمرار ولا نعلم ما الذي يسبّب ذلك
    E seria interessante saber qual dessas interacções estava a causar o problema. Open Subtitles وسيكون مثيراً أن نعرف أيّ من هذه التفاعلات يسبّب المشكلة
    A propósito, acho que sei o que está a causar isto. Open Subtitles بالمناسبة، أعتقد أنّي أعلم ما الذي يسبّب ذلك
    O que quer que esteja a causar isto, está a afectar mais do que os seus nervos. Open Subtitles لا، أيّ ما يسبّب هذا فهو يؤثّر على ما يفوق أعصابه
    Estamos concentrados em adicionar fármacos, adicionar factores de crescimento, matar nervos que estejam a causar problemas e não o tecido envolvente. TED نحن مركزين على اضافة ادوية اضافة عوامل نمو وقتل الاعصاب التي تسبب المشاكل وليس النسيج المحيط
    Mas, como convencer os nossos vizinhos do norte, talvez a 1600 km de distância, ou mais, que as suas atividades estão a causar problemas na qualidade da água no Golfo do México? TED وكيف نقنع جيراننا في الشمال على بعد ألف ميل وربما أكثر، أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه في خليج المكسيك؟
    A desflorestação, especialmente devida ao óleo de palma, para fornecer biocombustível aos países ocidentais é o que está a causar estes problemas. TED فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات.
    Estará o CO2 produzido pelas atividades do homem a causar o aquecimento do planeta? TED هل ثاني أكسيد الكربون ينتج من نشاطات الإنسان والذي يسبب أرتفاع درجة حرارة الأرض؟
    Esta chegada parece estar a causar um grande tumulto com o Bowling Green. Open Subtitles يبدو أن وصول هذا الوفد يتسبب في ضجة كبيرة مع بولينج جرين
    - Não. Sabe de alguma outra coisa que possa estar a causar isto? Open Subtitles ألا يمكنك التفكير بأي شيء آخر من الممكن أن يكون السبب في ما حصل لك ؟
    Enquanto não estivermos a causar à pobre mulher nenhuns danos. Open Subtitles حسنًا طالما لا نسبب لتلك المرأة المسكينة أي أذى لا يحتمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus