"a coisa que mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر ما
        
    a coisa que mais me assusta é que todos vão tentar reintegrar-me. Open Subtitles أكثر ما يقلقنى هو أن الجميع سيحاولون إعادة تأهيلى
    Acho que a coisa que mais admiro, nos chineses, é vê-los não abrir mão dos pauzinhos. Open Subtitles أكثر ما يعجبني بشأن الصينيين، هو تمسّكهم بعيدان الطعام.
    Pedir-lhe para escolher é pedir para ele mudar a coisa que mais amo nele. Open Subtitles وأطلب منه أن يتخلى عن عائلته ويختارني ذلك يبدو كأنّني أطلب منه أن يقوم بتغيير أكثر ما أحبّ فيه
    Se não tudo, ela ser difícil é a coisa que mais amo. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي تتعلق بها ، فكونها صعبة المراس هو أكثر ما أحبه بشأنها
    a coisa que mais gosto em ti... é que ainda fazes parte da minha vida. Open Subtitles أكثر ما أحبّه فيك... أنّك ما زلت بحياتي...
    Mas a coisa que mais une os amigos Open Subtitles ولكن أكثر ما يجمع الأصدقاء سوية
    Mas a coisa que mais esperava, não pode concretizar-se. Open Subtitles ...لكن أكثر ما تمنيته لا سبيل لتحقيقه
    Qual é a coisa que mais queres no mundo? Open Subtitles مـا أكثر ما تتمناه فى الحياة؟
    Deus, quero dizer, a coisa que mais odeio no mundo é a mentira. Open Subtitles أكثر ما أكره بالعالم هو الكذب
    (Risos) Perguntei a um grupo de pais que ficam em casa o que é mais difícil, a coisa que mais subestimaram sobre serem pais que ficam em casa, e eles disseram que a solidão era uma dessas coisas. TED (ضحك) سألت مجموعة من الأهالي المقيمين بالمنزل عن أصعب شىء، أكثر ما استخفوا به حول كونهم أهل مقيمين في المنزل، وقالوا أن الشعور بالوحدة كان أحد تلك الأشياء.
    Qual é a coisa que mais adoras na Dorota? Open Subtitles ما أكثر ما تحبه في (دورودا)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus