"a corte" - Traduction Portugais en Arabe

    • البلاط
        
    • للبلاط الملكي
        
    • بلاط الملك
        
    • فإن المحكمة
        
    • لمحكمة
        
    • لِلقصِر
        
    a corte estava a desenvolver uma nova arma, secretamente. Open Subtitles البلاط الملكى يقوم بتطوير، احد الاسلحة بشكل سرى.
    a corte não repara na mudança do teu pai? Open Subtitles هل لاحظ البلاط حقاً التغير الحادث بوالدكَ ؟
    Se a corte me acha uma idiota, acha-me ao menos digna de algo, nem que seja de piedade. Open Subtitles إن كان البلاط يعتبرني غبية يعلمون على الأقل أنني أستحق أي شيء حتى وإن كان الشفقة
    Se lá houvesse outras como vós, talvez eu frequentasse a corte. Open Subtitles قد أذهب للبلاط الملكي كثيرا إن تمكنت من مقابلة فتيات جميلات مثلك
    a corte! Open Subtitles بلاط الملك!
    Meu Senhor, se nos comportarmos agressivamente e destruirmos as tropas imperiais, a corte mobilizar-se-á contra Weibo. Open Subtitles سيدي إن تصرفنا بعدوانية، ودمرنا القوات الإمبراطورية، فإن المحكمة سجَنَّدَ ."ضد "ويبو
    Dirijo a corte Mundial. Teria sentido um atentado contra mim. Open Subtitles كرئيس لمحكمة الجرائم لن من المقعول لي أن أكون أنا المستهدف
    Vossa filha Jane deveria vir para a corte, como aia de Sua Majestade. Open Subtitles إبَنتك "جين" يجِب أن تَأتِي لِلقصِر كَسيِده لفَخامتِها
    Mas se a corte souber que ela morreu, então poderá chorá-la. Open Subtitles ولكن إن عرف البلاط أنها ميتة فسيتمكنون من الحزن عليها
    As peças e poemas dela ora deslumbravam ora escandalizavam a corte. TED هنا، أبهرت مسرحياتها وأشعارها البلاط الملكي وأثارت غضبهم.
    Assim sendo, tal como eu próprio disse uma vez á Lady Catherine, privou a corte inglesa da sua mais bela preciosidade. Open Subtitles ومع ذلك وكما قلت للسيدة كاثرين يوما ما لقد حرم البلاط البريطانى من أزهى جوهرته
    a corte devia ser-lhe interdita, mas o rei tanto fez que lhe conseguiu um título. Open Subtitles إنها لم يُسمح لها بدخول البلاط لكن الملك قام ببعض التحايل ليوهب لها لقباً ملكياً
    Será humilhante para mim, perante a corte e todo o país, se a mulher do seu irmão ficar de esperanças antes de mim. Open Subtitles سوف أُذل أمام البلاط الملكي و العامة إذا أن زوجة أخيك الجديدة أصبحت حامل
    Por acaso, ela brevemente virá para a corte, como açafata de Sua Majestade. Open Subtitles في الحقيقه ستأتي قريباً إلى البلاط كسيدة لخدمة فخامة الملكة
    Eles estão a vigiar toda a corte, Vossa Majestade. Open Subtitles انهم يتفحصون جيع ارجاء البلاط, ياصاحب السمو.
    Há milhares de anos, numa desolada região fronteiriça chinesa, tribos nómadas estavam em constante guerrilha com a corte Imperial. Open Subtitles منذ آلاف السّنين في منطقة مهجورة على حدود الصّين كانت هناك حرب دائمة بين القبائل البدويّة و البلاط الإمبراطوري
    Da primeira, o que é notável para a corte Francesa, diz-se que ainda é virgem. Open Subtitles الأولى، تشد أبصار البلاط الفرنسي وهنالك شائعة، بانها لا تزال عذراء
    Por isso, com permissão de Vossa Majestade gostaria de convidá-los mais vezes para a corte. Open Subtitles لذلك وبعد إذن جلالتك أود أن أدعوهما أكثر الى البلاط
    Se lá houvesse outras como vós, talvez eu frequentasse a corte. Open Subtitles قد أذهب للبلاط الملكي كثيرا إن تمكنت من مقابلة فتيات جميلات مثلك
    a corte! Open Subtitles بلاط الملك!
    De outra forma, a corte vos condenará. Open Subtitles وإلا فإن المحكمة ستدينك
    Em poucas semanas a corte deixará Whitehall para a corte de Hampton. Open Subtitles في غضون بضعة اسابيع المحكمه سوف تغادر وايتهول لمحكمة هامبتون
    Alguém, uma cabra que deve odiar-me, disse-me que o rei convidou deliberadamente muitas mulheres bonitas para a corte, para a visita do almirante. Open Subtitles ...عَاهِرة مَا، التِي ربمَا تَكرهني أخبرَتني بِأن المَلك دَعا مُتعمِداً الكَثِير مِن النِساء الجَميلاَت لِلقصِر لِزيارَة الأدمِيرال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus