Eu exploro o peso, densidade e cheiro mas, mais importante, penso muito nas histórias que atribuímos a diferentes tipos de ar. | TED | أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء. |
Chamamos-lhe assim porque ela pertence a diferentes partes de Pattersons. | Open Subtitles | نحن نناديها هكذا لانها من مجموعة باترسون مختلفة كليا |
Vai tudo para açúcar no sangue a diferentes velocidades. | Open Subtitles | يتحلل كل شيء إلى سكر الدم بمعدلات مختلفة |
Também pode transformar-se para se adaptar a diferentes formas de interação. | TED | ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل. |
Não sabemos por quanto tempo o nosso corpo fica imune a diferentes coronavírus. | TED | ومع ذلك، لا نعرف بالضبط كم تبقى أجسامنا ممنعةً ضد أنواع فيروسات الكورونا المختلفة. |
Isto leva-nos a diferentes abordagens tentadas em paralelo em diferentes grupos sociais que tentam métodos diferentes de trabalhar em direção ao objetivo. | TED | هذا يؤدي إلى مقاربات كثيرة مختلفة مجربة بالتوازي في مجموعات اجتماعية مختلفة تجرب مختلف الطرف للعمل لبلوغ الهدف. |
Normalmente, claro, as pessoas têm muitas identidades e fidelidades a diferentes grupos. | TED | وعادة يكون لدى الناس العديد من الهويات والانتماءات لجماعات مختلفة. |
Contudo, teorias recentes da Física, incluindo uma, chamada "teoria das cordas", vêm agora dizer-nos que pode haver inúmeros outros universos, construídos com outros tipos de partículas, com diferentes propriedades, a obedecer a diferentes leis. | TED | لكن نظريات الفيزياء الحديثة، وضمنها واحدة تسمى نظرية الأوتار، تخبرنا الآن بأنه ربما هناك عدد غير محدود من الأكوان، مبنية على أنواع مختلفة من الجزيئات، بخصائص مختلفة، وتخضع لقوانين مختلفة. |
A parte do olho que nos permite focar a diferentes distâncias chama-se cristalino. | TED | الجزء من العين الذي يسمح لنا بإعادة التركيز لمسافات مختلفة يدعى العدسة البلورية. |
Uma parte dela está enraizada em Istambul com fortes raízes Turcas. Mas a outra parte viaja pelo mundo, ligando-se a diferentes culturas. | TED | جزء ثابت في إسطنبول بجذور تركية متأصلة. والجزء الآخر يحوم حول العالم. مرتبطًا بثقافات مختلفة. |
E ele estava interessado em saber como ía reagir o edifício a diferentes condições climatéricas. | Open Subtitles | ولقد كان مهتما بمعرفة كيف سيكون أداء المبنى تحت ظروف عدة طقوس مختلفة |
Parece que isto se refere a diferentes elementos da fisiologia humana. | Open Subtitles | يبدو أن جزءا كبيرا من هذا يشير إلى عناصر مختلفة من علم وظائف الأعضاء البشرية |
Pego em todas as minhas experiências e utilizo-as para agradar a diferentes tipos de pessoas, debaixo do mesmo tecto. | Open Subtitles | أغتنم جميع خبراتي ويمكنني أستخدمها، لأرضي أصناف مختلفة من الناس تحت سقف واحد. |
Leva-o a diferentes lados para que não saibam. | Open Subtitles | أنت أخذتيه إلى عيادات طوارئ مختلفة لكي لا يعلم أحد |
Conduzi pelo país todo, indo a diferentes cafés. | Open Subtitles | كنتُ أقود السيارة حول المدينة وأذهب إلى مقاهي مختلفة. |
Outra regra de Gestão é sermos capazes de nos adaptar a diferentes situações. | Open Subtitles | قاعدة أخرى للعمل هي التأقلم مع المواقف المختلفة |
Bem, alguns pesquisadores desanimaram concluindo que eram tantas as formas possíveis para a dimensão extra, cada uma dando origem a diferentes características físicas, que a teoria das cordas nunca faria predições testáveis, definitivas. | TED | بعض الباحثين فقد قلبه خالصاً الى انه مع هذا العدد من الاشكال المرشحة للابعاد الاضافية فان كل ارتفاع للملامح الفيزيائية المختلفة فلن يمكن لنظرية الأوتار بالتحديد تنبوءات قابلة للاختبار |
Os ovos são formados por dezenas de diferentes tipos de proteínas, cada uma delas sensível a diferentes temperaturas. | TED | البيض مكون من العشرات من الأنواع المختلفة من البروتينات كلٌ منها حساس لدرجة مختلفة من الحرارة . |
Embora geneticamente semelhantes, há pequenas diferenças nestes cancros diferentes que reagem de modo diferente a diferentes medicamentos. | TED | فيما تبدو متشابهة من الناحية الوراثية، فإن هناك اختلافات صغيرة في تلك الأنواع من مرض السرطان مما يجعلهما تتجاوب بشكل مختلف للأدوية المختلفة. |
Podemos criar comidas mais saudáveis sem comprometer o sabor, porque podemos medir a resposta a diferentes adoçantes e encontrar o adoçante que dê a resposta mais semelhante à resposta do açúcar. | TED | ونستطيع أيضًا أن نعدّ أطعمة صحية أكثر دون التنازل عن المذاق، لأن بمقدورنا استشعار الانطباع الخاص بمواد سكر التحلية المختلفة وتوفير مادة التحلية التي تعطي أكثر المذاقات تشابهًا مع الـسُّكَر الطبيعي. |
a diferentes culturas que encontraram algo em comum. | Open Subtitles | العثور على أرضية مشتركة... بين الثقافات المختلفة |