Porque é que isso acontece? Não temos a certeza absoluta, mas provavelmente tem a ver com a facilidade de recordar versus a dificuldade de imaginar. | TED | لماذا يحدث ذلك؟ لسنا متأكدين كليًا، ولكن من المحتمل أن تكون بسهولة التذكر مقابل صعوبة التخيل. |
E a dificuldade de testar a nossa intuição foi a grande lição que aprendi quando voltei a falar com as enfermeiras. | TED | إن صعوبة إختبار هذه الأفكار كانت درساً عظيماً تعلمته عندما رجعت إلى تلك الممرضات لأتحدث إليهم. |
Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
É normal pensar se a dificuldade de comunicação é um sintoma da separação ou se é a doença em si. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
Qual é a dificuldade de jogar com munições ? | Open Subtitles | ماهي الصعوبة في ذلك ؟ |
Não os trouxe aqui para os ridicularizar, mas para mostrar a dificuldade de manterem as vossas convicções diante dos outros. | Open Subtitles | أحضرتهم لهنا لكي أوضح لكم فكرة الانسجام صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم الخاصة في وجه الآخرين |
A MG causa a fadiga muscular, incluindo os problemas respiratórios e a dificuldade de engolir. | Open Subtitles | و الذي يسبب الإرهاق بالعضلات و أزمات بالتنفس و صعوبة بالبلع |
Compreendo a dificuldade de industrializar este processo, mas o que está na proveta é um feito que ninguém pensou ser possível. | Open Subtitles | وانا افهم صعوبة تصنيع مثل هذهِ العملية ولكن مافي هذا الانبوب هو اقرب طريقة |
Na verdade, só falam sobre frieiras e sobre a dificuldade de andar e dificuldade em respirar, frio, circunstâncias desafiantes. | TED | في الحقيقة ، هي كلّها آثار صقيع و صعوبة في المشي و صعوبة في التنفس .. برد ، و تحدّي للظروف . |
Mas mais importante, fazer este exercício ajuda as pessoas a reconhecer a dificuldade de fazer aquelas escolhas e que a entidade reguladora está incumbida de fazer escolhas impossíveis. | TED | لكن الأمر الأهم، يساعد هذا التمرين الناس على التعرف على صعوبة اتخاذ هذه الاختيارات وأن أمام واضعي القوانين مهمة صعبة ذات اختيارات مستحيلة. |
Muitas destas características estéticas são acompanhadas de problemas de saúde congénitos, como a dificuldade de respirar ou a propensão para lesões da coluna. | TED | العديد من هذه الخصائص الجمالية تأتي بسبب المشكلات الصحية الوراثية، مثل صعوبة التنفس أو التعرض للإصابات في العمود الفقري. |
Qual é a dificuldade de decifrar um código convertendo os nomes dos personagens de Júlio Verne, em pontos e traços? | Open Subtitles | في الأخير مامدى صعوبة حل الشيفره بتحويل مجموعة شخصيات "فيرنيون" إلى قائمة من من النقاط والخطوط؟ |
a dificuldade de trabalhar disfarçada, Grace, é saberes quem tu és. | Open Subtitles | صعوبة العمل متخفية يا (غرايس) تكمن في تذكر من تكونين |
Como se tudo isto não chegasse, o "stress" crónico ainda tem outras formas de sabotar a nossa saúde, incluindo o acne, a perda de cabelo, a disfunção sexual as dores de cabeça, a tensão muscular, a dificuldade de concentração, a fadiga, e a irritabilidade. | TED | و كأن كل ما قيل لم يكن كافياً، للتوتر المزمن العديد من الطرق التي يستطيع من خلالها أن يدمر صحتك، بما في ذلك حَب الشباب، و تساقط الشعر، و العجز الجنسي، و الصداع، و التقلص العضلي، و صعوبة التركيز، و الإجهاد، و حدّة الطبع. |
No entanto, antes, podia terminar uma frase de queixa sobre a dificuldade de viver com horas erráticas, pagamento volátil, oportunidades que desparecem, sobre a dor de largar os vossos filhos numa creche aberta 24 horas para fazer o turno das 3 da manhã, Eu respondo-lhe — antes de conseguir terminar a frase — o meu dogma, sobre o que está de facto a viver é flexibilidade e liberdade. | TED | لكن قبل أن تنهي جملة تذمر عن صعوبة العيش بوجود الساعات غير المنتظمة والأجر المتغير، والفرص الضائعة، وعن ألم وضع أطفالك في حضانة تعمل 24 ساعة لكي تتمكن من الذهاب لوردية 3 صباحاً، أطلقت عليك--قبل أن تستطيع أن تنهي جملتك- عقيدتي، كيف أن ما تعيشه الآن هو عبارة عن المرونة والحرية. |
Qual a dificuldade de se lembrar do 911? | Open Subtitles | فما الصعوبة في تذكر رقم 911 ؟ |