Mas, por alguma razão, este assunto acabou numa zona de sombra científica e política tal como o debate sobre a alteração climática ou a discussão, há uns anos, sobre se o tabaco causava o cancro ou não. | TED | لكن بطريقة ما، انتهى هذا الموضوع في منطقة ظل بين العلم والسياسة جنبًا إلى جنب مع المناقشة حول تغير المناخ أو الجدال الدائر منذ سنوات حول ما إذا كان التدخين مسببًا للسرطان أم لا. |
a discussão a que assisto entre os líderes mundiais — muitos dizem que o problema é que as economias emergentes estão a emitir muito dióxido de carbono. | TED | و في المناقشة التي حضرتها مع زعماء العالم,كما تعلمون, الكثير منهم يقول, المشكلة هي في الإقتصاد النامي, إنهم يخرجون الكثير من ثاني أكسيد الكربون. |
O Michael põe-se na cadeira, mas os outros também querem e começa a discussão. | Open Subtitles | جلس مايكل في الكرسي بينما اراد الآخرين الجلوس قبله وعندما بدأ الشجار |
Isto não está aberto a discussão. | Open Subtitles | بعد أن نستلم مبلغ بوليصة التأمين هذا الأمر ليس قابل للمناقشة |
Demasiadas vezes, hoje em dia, as visitas parecem-se muito com isto. a discussão está a decorrer numa sala muito longe do doente. | TED | كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض. |
Eu sabia que era preciso abrir a discussão sobre este tópico. | TED | علمت حينها أن هذا الموضوع يستحق أن يفتح للنقاش |
- Fico com falta de ar. - Eu sei, amor, mas não tentes descarrilar a discussão tornando-te o centro. | Open Subtitles | أعلم عزيزتي ، لكن لا تحاولي أن تفسدي هذا الجدال |
O Batman parou a discussão com uma só palavra. | Open Subtitles | باتمان اوقف كل شخص من المجادلة بكلمة واحدة |
Onde está a socialização? Onde está a discussão? | TED | أين الاختلاط مع المجتمع ؟ أين المناقشة ؟ |
No caso das políticas antidrogas, o nosso maior êxito foi desviar a discussão da guerra contra as drogas para a saúde e segurança das pessoas em primeiro lugar. | TED | وفيما يتعلق بسياسة المخدرات، فإن أكبر نجاح لنا أننا قمنا بتغير طريقة المناقشة من كونها استمراراً بالحرب على المخدرات إلى الاهتمام بصحة الناس وسلامتهم في المقام الأول. |
a discussão foi presidida por Reinhard Heydrich, a quem, alguns meses antes, fora pedido para elaborar um plano para a solução final do problema judaico. | Open Subtitles | المناقشة ترأّسها "راينهارد هايدرش" الذى طُلب منه منذ عدّة شهور مضت إعدّاد خطة للحلّ النهائي للمشكلة اليهودية |
Bem, de acordo com a namorada, eles estavam na varanda quando tiveram a discussão. | Open Subtitles | حسنأً، طبقاً لكلام الصديقة لقد كانا فى الشرفة عندما بدءا الشجار |
Querido, é tarde. Vamos parar com a discussão. | Open Subtitles | عزيزى الوقت متاخر دعنا من الشجار بعد الآن |
E dada a consistência do líquido, digo que a discussão foi entre... a tarde e a uma da manhã. | Open Subtitles | و وفقاً لطعم السائل اعتقد أن وقت الشجار كان بين منتصف النهار والساعة الواحدة ظهراً |
Isto não está aberto a discussão, Tenente. | Open Subtitles | هذا أمر ليس للمناقشة أيها الملازم أول |
Não está aberto a discussão. | Open Subtitles | هذا ليس للمناقشة |
Deus, Temperance. Será que tudo está aberto a discussão aqui? | Open Subtitles | -هل ينبغي لكل شيئ يفتح للمناقشة هنا؟ |
Se nós humanos somos uma parte vital dessa mudança, eu acho importante que consigamos sentir a discussão. | TED | وإذا كنّا نحن البشر جزءًا حيويًا من هذا التغيّر، أعتقد أنه من المهم أن نتمكن من الإحساس بهذا النقاش. |
a discussão deve ter escalado, porque eu fui falar com os filhos. | Open Subtitles | النقاش قد زاد من وتيرته .لأني ذهبتُ لتكلم مع الأولاد |
De polícia para polícia, esse assunto não está aberto a discussão. | Open Subtitles | من شرطى الى شرطى, هذا الأمر غير قابل للنقاش |
Não interessa porque é o que é e isso não está aberto a discussão. | Open Subtitles | لا يهم لأنه هذا هو الأمر وهو غير قابل للنقاش. |
a discussão ficou esclarecida: não pode ler enquanto guia. | Open Subtitles | حسناً،،لقد إنتهينا من هذا الجدال الآن؛ لا يمكنكَ قراءة مَجلة وتقود السيّارة! |
Mas eles concordam que foi assim que a discussão terminou: | Open Subtitles | : لكن كلاهما إتفقوا أن المجادلة إنتهت هكذا |
a discussão acabou. | Open Subtitles | انتهت المناقشه |
Não vamos carregar nos travões a tempo de parar nos 450, por isso temos de aceitar que os vamos ultrapassar. a discussão, à medida que avançamos tem de se concentrar em quão grande será essa ultrapassagem e qual é o rumo para voltar aos 350. | TED | لن نضع قيوداً على الوقت للوقوف عند 450، لذلك علينا أن نقبل القيام بالتجاوز، والمناقشة ونحن نمضي قدماً، للتركيز على المدى الذي يذهب اليه التجاوز وما هو سبيل العودة لــ 350. |