"a elite" - Traduction Portugais en Arabe

    • النخبة
        
    • نخبة
        
    • للنخبة
        
    Nenhuma comunidade está bem servida quando só a elite tem o controlo. TED لا يخدم المجتمع بشكل أفضل بتحكم النخبة فقط
    Os lucros foram importantes para nós e para vocês, a elite humana. Open Subtitles الأرباح المادية كبيرة، بالنسبة لنا، ولكم أيتها النخبة من البشر ذوي النفوذ
    C.Wright Mills, "a elite do Poder" Open Subtitles اوكي سي. طواحين رايت ' النخبة الكهربائية.
    Temos aqui hoje a elite dos golfistas de todo o mundo. Open Subtitles معنا اليوم نخبة من افضل لاعبى الجولف على مستوى العالم.
    São a elite do IRA, os que colocam as bombas e matam. Open Subtitles هم نخبة الجيش الجمهوري... . والتي تتولى القيام بالتفجيرات وإطلاق النار
    A sua guerra em Starling City contra a elite criminosa tinha começado. Open Subtitles "حربه على المرض العضال للنخبة الإجرامية في ( ... ستارلينغ سيتي) ، قد بدأت"
    a elite da elite. - Lutando heroicamente para salvar. Open Subtitles نخبة النخبة نقاتل في معارك بطولية من أجل إنقاذ
    Entraste... para a elite! - Passaste à nata dos candidatos. Open Subtitles - انت من بين النخبة الذين يقومون بهكذا مقابلة
    INSTITUTO DE ESTUDOS TEOLÓGICOS DE NOVA IORQUE ... uma estirpe extinta de diabólico, reservada apenas para a elite dos sacerdotes. Open Subtitles سلالةٌ ميتة من اللغات الشيطانية يعرفها فقط النخبة من القساوسة
    As três partes correspondem aos três nós daquilo a que Mills chamou a elite do poder. Open Subtitles تتوافق الثلاثة فقرات الأولى مع الثلاث عقود بما تسمى بمطحنة النخبة الحاكمة
    Como muitos de vocês sabem, a elite esteve reunida, e estamos muito felizes em anunciar que tomamos a nossa decisão. Open Subtitles كما يعلم كثير منكم النخبة كانوا يتشاورون ويسرنا
    Bem, talvez os livros. Mas é a elite da imprensa politicamente correctos que magoam na realidade o povo deste país. Open Subtitles قد تؤذيهم الكتب، لكن النخبة الإعلامية اللائقة سياسياً هي التي تؤذي شعبنا
    Na minha opinião, estas pessoas são muito mais sábias do que a elite política, a elite intelectual os líderes da oposição, incluindo os partidos políticos. TED من وجھة نظري، ھؤلاء الشباب أكثر حكمة ليس من النخبة السياسية وحسب، بل من النخبة المثقفة وحتى قادة المعارضة بمن فيھم الأحزاب السياسية.
    Mobilizámos a elite e tivemos imenso apoio dos "media". TED لقد قمنا بإقناع النخبة من المجمتع وحصلنا على دعم كبير من الإعلام .
    Forças como o colonialismo e o racismo e desigualdade entre sexos excluíram muitas pessoas dos benefícios do espaço e deram-nos a entender que o espaço é só para uns poucos, para os ricos ou para a elite. TED قوى مثل الاستعمار والعنصرية وعدم المساواة بين الجنسين حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء ورسخت الاعتقاد بأن الفضاء حكر على الأغنياء أو النخبة أو قلة معينة.
    Nunca vi a elite com os olhos tanto em mim, à espera que dê com a garrafa na cabeça daquele diabrete. Open Subtitles لم أشهد أبدا الكثير من النخبة كل أعينهم علي... بانتظاري لفلق رأسها الضئيل من على الابريق بزجاجة.
    Eles vêm em todos os tamanhos e feitios,... desde a elite ali, até aos... como dizer... não tão elite. Open Subtitles انهم يأتوا باشكال واحجام... من النخبة هناك الي... كيف يمكن ان نقولها...
    Muitos têm sangue americano nas mãos e são certamente a elite da Al Qaeda. Open Subtitles العديد منهم لديهم الدمّ الأمريكي على أيديهم وهم بالتأكيد نخبة القاعدة
    Gamelin move a sua melhor divisão motorizada, a elite do exército francês, para a Bélgica, juntamente com toda Força Expedicionária Britânica. Open Subtitles حرك جاميلن قوته الميكانيكية نخبة الفرنسيين في بلجيكا سويّة مع كامل الحملة العسكريةِ لتَقْوِية المملكة المتحدةِ.
    Para a elite. Open Subtitles للنخبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus