"a era" - Traduction Portugais en Arabe

    • عصر
        
    • العصر
        
    • بعصر
        
    • عهد
        
    Podem sentir-se desconfortáveis com a era da informação em que vivemos. TED قد يساورك الشعور بالضيق إزاء عصر المعلومات الذي نتحرك خلاله.
    A pergunta é: "a era pós-verdade é mesmo uma nova era? "Ou apenas outro clímax ou momento numa tendência que nunca acaba?" TED السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟
    Em breve, a era dos mamíferos iniciará e eles crescerão massivamente, porém os mamíferos do Cretáceo não pesam mais do que 10kg Open Subtitles قريبا , سيبزغ فجر عصر الثدييات وستنمو لأحجام كبيرة لكن عشرة كيلوجرامات هو أكبر ما نمت إليه ثدييات العصر الطباشيري
    Quer dizer, a manifestação foi feita durante a era dos smartphones. Open Subtitles أقصد، لو كان التجمع قد حدث في عصر الهواتف الذكية
    a era do intelectualismo judaico exagerado chegou agora ao fim. Open Subtitles عصر الثقافة اليهودية المبالغ فيه هو الان في نهايتهِ
    Temos uma longa história de mulheres fortes, corajosas e independentes, desde a era viking. TED ولدينا تاريخ طويل مليء بشخصيات نسائية مستقلة وقوية وشجاعة منذ عصر الفايكنغ
    Como é que eu defino a era do comportamento? É um período de fidelidades transnacionais, em que a identidade se define mais pelas ideias e pelas narrativas. TED كيف يمكن أن أُعرف عصر السلوك؟ هو فترة لكثير من الولاءات لأكثر من دولة ، حيث تُعرف الهوية أكثر عبر الأفكار وسرد القصص .
    NT: É o despertar de uma nova era, a era da eletricidade. TED نيكولا تيسلا: نحن على أعتاب عصر جديد، عصر الكهرباء.
    Estão só a ser reinventados para a era do Facebook. TED هذه المبادي أعيد اختراعها بطريقة تتناسب مع عصر الفيس بوك.
    Mas depois, na área da Matemática, como em tantas áreas que já ouvimos neste TED, a era dos computadores chega e as coisas explodem. TED لكن في ميدان الرياضيات، كما هو الحال في الكثير من الحقول التي سمعناها هنا في تيد، عصر الكمبيوتر يواصل السير وتنفجر الأمور.
    Mas a era da descoberta da IA continuou, e mais cientistas se entregavam de corpo e alma. TED ولكن استمر عصر الذكاء الاصطناعي، وبذل المزيد من العلماء أرواحهم فيه.
    Entramos no Antropoceno, a era dos seres humanos. TED نحن ندخل عصر الأنثروبسين، و هو عصر الإنسان.
    Acredito que podemos acabar com a era de violência nas cidades. TED أنا مؤمن تماماً من أننا قاردين على إنهاء عصر العنف في مدننا.
    A penicilina começou a era dos antibióticos em 1943. TED بدأ عصر المضادات الحيوية باستخدام البنسلين في عام 1943.
    Esta realidade é possível porque vivemos a era da tecnologia pessoal de ADN. TED هذا الواقع ممكن لأننا اليوم نعيش في عصر تقنية الحمض النووي الشخصيّ.
    A minha reacção básica como historiador é: Se esta é a era da pós-verdade, quando foi a era da verdade? TED رد فعل الأساسي كمؤرخ هو: إذا كان هذا هو عصر ما بعد الحقيقة، متى بحق الجحيم كان عصر الحقيقة؟
    a era dos mamíferos tinha começado manifestamente há 250 milhões de anos. TED لقد بدأ فعلا ويقينا عصر الثدييات منذ 250 مليون سنة ...
    Muito provavelmente ficou congelado aqui durante a era Glaciar. Open Subtitles الأكثر إحتمالًا أنه علق هنا خلال العصر الجليدي
    Estamos todos aqui para festejar a era da admiração, e eu sinto que a sua essência não deve ser superada, mas dominar o poder pela nossa tecnologia. TED نحن هنا جميعًا لنحتفل بعصر الدهشة، وأشعر بأن جوهره يجب أن يكمن في عدم المبالغة بامتلاك القوة وأن تكون القوة بواسطة التكنولوجيا.
    a era dos habitantes da terra está no fim, herói. Open Subtitles لقد وصل عهد قاطني السطح إلى نهايته أيها البطل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus