Quanto tempo levou a alguns de nós a evoluir dos macacos? | Open Subtitles | كم أنها اتخذت بعض لنا أن تتطور من كونها القردة؟ |
O que nos leva a concluir que as empresas fracassam mais do que as pessoas, e portanto as empresas americanas estão a evoluir mais depressa que os americanos. | TED | مما يدفعنا للاستنتاج ان الشركات تموت بنسبة اسرع من الامريكيين أنفسهم ولهذا .. فان الشركات .. تتطور أسرع من الامريكيين |
Por muito difícil que seja ver, o "homo sapiens", isto é, os seres humanos, evoluem todos os dias, e continuam a evoluir. | TED | رغم صعوبة إدراك ذلك، فإن الإنسان العاقل وهو البشر، يتطور كل يوم، ومستمر في التطور. |
A raça humana está a evoluir para algo de magnífico, mas não suficientemente rápido. | Open Subtitles | التسابق البشري يتطور ويتحول الى شيئا بديع ورائع ولكن ليس بالسرعة المطلوبة. |
E evolução, se estou a evoluir. | Open Subtitles | والتطور، اذا ماكنت لا أزال أتطور |
E estão a evoluir no sentido de uma unificação destas duas grandes ideias, darwinismo e relativismo. | TED | و ما يتطورون باتجاهه هو اتحاد هاتين الفكرتين الكبيرتين: الداروينية و العلائقية. |
Tudo o que acontece é que as mutações genéticas aleatórias levam os organismos que as contêm a comportar-se ou a evoluir de formas diferentes. | TED | كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة. |
É esta, senhoras e senhores, a democracia americana, a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. | TED | هناك سيداتي وسادتي حيث تتطور الديمقراطية الأمريكية بيد توماس جيفرسون. |
Está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. | TED | إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا. |
Há mais de mil milhões de anos, as primeiras células primitivas começaram a evoluir neste planeta. | TED | أتدركون، أنه منذ أكثر من مليار سنة مضت، بدأت الخلايا البدائية الأولى تتطور على هذا الكوكب. |
Nasci numa cidade operária, uma cidade General Motors. O meu pai trabalhava lá. Portanto, eu conhecia bem esse tipo de indústria e isso também influenciou o meu trabalho. Mas, ver a China e a dimensão a que está a evoluir, é impressionante. | TED | لان بلدتي هي بلدة صناعية بلدة جينرال موتورز، و قد عمل والدي فيها لذا كنت مدركاً جيداً لنوع الصناعة تلك وذلك عبر عن عملي. ولكن كما تعلمون ان تروا الصين و المدى الذي تتطور فيه، انه شيء عجيب |
Comecei a trabalhar nela em 1995, e tem vindo a evoluir muito lentamente. | TED | لقد بدأت العمل فيها عام 1985، ولقد كانت تتطور ببطء للغاية. |
Os seus métodos sugerem que o suspeito está a evoluir. | Open Subtitles | طريقة العرض و الالقاء تقترح كون الجانى يتطور |
Só que agora não nos vamos pôr a germinar pernas e asas e braços extra porque a evolução está a evoluir. | Open Subtitles | الآن فقط لن تنبت لنا أعضاء زائدة وأجنحة وزعانف... لأن التطور نفسه يتطور. |
A Charlotte está a pressionar-me muito agora, então... o meu estilo está a evoluir muito depressa. | Open Subtitles | لا ادري فــ " شارلوت " تضغط علي بشدة لذا أسلوبي يتطور بسرعة |
Estou constantemente a evoluir, sim. | Open Subtitles | أنا أتطور بإستمرار , نعم |
Então... estou a evoluir. | Open Subtitles | إنني أتطور إذاً |
Estão a evoluir tão depressa. Já chegaram à Renascença. | Open Subtitles | إنهم يتطورون بسرعة فائقة، لقد بلغوا النهضة. |
Os agentes patogénicos vão continuar a evoluir e vão ameaçar o mundo. | TED | إن هذه الثغرات ستستمر بالتطور وهي تتشكل تهديداً حقيقياً للعالم. |
Basicamente, estou a evoluir a todo momento. | Open Subtitles | ما يعني أنّي أتطوّر في كلّ لحظة |
Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra, em computadores cada vez mais sofisticados, até há cinco anos apenas. | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
Mas ele estava também a falar da essência desta palestra: estes papéis e limites estão constantemente a expandir-se e a evoluir. | TED | ولكن كان يقول أيضاً أن جوهر هذا الحديث: تتوسع هذه الأدوار والنطاقات وتتطور باستمرار. |
Há um ano, os animais começaram a comportar-se de forma estranha, mas, ninguém se apercebeu até eles começarem a atacar, a coordenar-se, a evoluir. | Open Subtitles | "قبل عام، بدأت الحيوانات تتصرفبغرابةولكنلميلحظهاأحد.. حتى بدأوا بالهجوم والتنظيم والتطور .." |
Apesar disso, o sistema métrico é usado quase universalmente na ciência e na medicina, e continua a evoluir, de acordo com os seus princípios originais. | TED | مع ذلك، النظام المتري أصبح تقريباً يستخدم عالمياً في العلوم والطب وما زال يتطوّر وفقاً للمفاهيم الأصلية له. |