"a fim" - Traduction Portugais en Arabe

    • أجل
        
    • اعملى
        
    a fim de entendê-lo, neste novo tipo de linguagem, queremos ver a forma da nova estrutura que está a chegar. TED ومن أجل فهمه، ما نحتاج إلى رؤيته هو الطريق في هذه اللغة الجديدة حيث يوجد هيكل جديد يبني
    Bem, a fim de acomodar isso, você teria que cortar os gastos em educação ao meio. TED من أجل مواكبة ذلك ينبغي أن تخفض الإنفاق في التعليم إلى النصف
    Precisamos dela para a nossa vida quotidiana, a fim de tornar o mundo um lugar mais pequeno. TED نحن نحتاج هذا في حياتنا اليومية، من أجل أن نجعل العالم مكانًا أصغر.
    Por um lado, querem a segurança a fim de serem capazes de ir. TED من جهة تريد الأمن من أجل أن تكون قادرا على الذهاب.
    A partir daí, cada hormona precisa de localizar um conjunto de células alvo a fim de provocar uma alteração específica. TED من هناك، يجب على كل هرمون تحديد موقع مجموعة من الخلايا المستهدَفة من أجل إحداث تغيير معين.
    Criamos imagens, quando estamos a ler um texto. Quando estamos a olhar para uma imagem, usamos uma linguagem a fim de compreender para o que é que estamos a olhar. TED فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه.
    Imprimimos a 3D os nossos canais a fim de controlar o fluxo dessas culturas bacterianas líquidas. TED قمنا بطباعة ثلاثية الأبعاد لقنواتنا من أجل السيطرة على تدفق هذه الثقافات البكتيرية السائلة.
    Agora realizamos experiências com crianças a fim de melhorar a vida delas. TED وتجري الآن البحوث على الأطفال من أجل تحسين حياتهم.
    Temos de analisar cautelosamente as experiências quotidianas a fim de identificar o que é profundamente real. TED يجب علينا أن نكون عميقي التفكير في تحليلاتنا لتجاربنا اليومية من أجل أن نعرف ما هو حقيقي حتما.
    Quando somos jovens, estamos sempre a regenerar as células a fim de substituir as células mortas e moribundas. TED في شبابنا، نقوم بتجديد الخلايا باستمرار من أجل استبدال تلك الميتة والمحتضرة.
    Tal como na história dos "Três ursos", é necessário ajustar os números a fim de estimular o crescimento e manter o emprego, sem deixar a inflação atingir níveis nefastos. TED كما في قصة غولديلوكس، ليس عليهم إلا الحصول على الرقم بشكل صحيح من أجل تحفيز النمو والحفاظ على العاملين، دون السماح للتضخم بالوصول إلى مستويات مدمرة.
    Adotaram a ideia de que podiam ajudar a desenvolver um projeto de investigação a fim de cultivar esses musgos. TED واعتنقوا فكرة أنه يمكن أن تساعد على تطوير تصميم البحوث من أجل نمو هذه الطحالب.
    Uma parte deste percurso está em aceitar as imperfeições e reconhecer a capacidade de falhar tanto dos humanos como das máquinas, a fim de expandir o potencial de ambos. TED وجزء من الرحلة هو تقبل الأخطاء والاعتراف بقابلية الخطأ لكل من البشر والآلة، من أجل توسيع أفق الطرفين.
    Os agricultores precisam de ter a possibilidade de investir mais numa melhor gestão e em melhor alimentação a fim de atingir essa redução. TED يحتاج المزارعون إلى امتلاك إمكانيات لاستثمار المزيد في إدارة أفضل وتغذية أفضل من أجل تحقيق هذا الخفض.
    No momento apropriado, nós intercederemos a fim de restaurar uma paz universal e igualitária, Open Subtitles في هذا الوقت سوف نتدخل من أجل إحلال السلام العادل
    a fim de verificar a base de cobertura, vou precisar de ver o seu cofre. Open Subtitles ومن أجل أن نتحقق من مصداقية تغطيتك أحتاج إلى أن أرى خزنتك
    Federal Bureau de imperialismo poderiam estar dispostos a sacrificar a a fim de obter alguém profunda no movimento. Open Subtitles التضحية به من أجل الحصول على شخص بالغ الاهمية.
    Dirac foi obrigado a usar um conjunto de 4 equações representadas pelo símbolo gama, a fim de encaixar a relatividade especial e a mecânica quântica. Open Subtitles ممثلة برمز جاما، من أجل جعل النسبية الخاصة و ميكانيكا الكم تتوافق معاً.
    A tua vontade de ir aos extremos, a fim de obter o que desejas. Open Subtitles لديكى الاستعداد للتطرف من أجل أن تحصلى على ما تريديه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus