"a importância de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أهمية
        
    Sabes, a importância de viajar e experimentar coisas novas... Open Subtitles عن أهمية الترحال, وإستكشاف أشياء جديدة, كما تعلمين
    É bem possível que o próximo Arquichanceler possa bem favorecer aqueles que compreendem a importância de ter as coisas bem organizadas. Open Subtitles من المحتمل جداً أن المستشار الكبير القادم ربما يبتسم لأولئك الذين يدركون أهمية أن تكون الأشياء منظمة بشكل جيد
    Não deixei bem claro a importância de ganhos esta manhã? Open Subtitles كنت هناك ألم ألح على أهمية عائد هذا الصباح؟
    Então, sabe a importância de considerar todos os cenários de possíveis ameaças. Open Subtitles إذن أنتِ تقدرين أهمية الأخذ في الإعتبار كل سيناريوهات الخطر المحتملة
    Se houve coisa que aprendi foi a importância de corrigir erros. Open Subtitles لو أنني تعلمت شيئاً خلال السنوات الماضية فهو أهمية الإصلاح
    "Vamos divertir-nos imenso a fazê-lo". E isso ensinou-nos a importância de correr riscos, riscos realmente inteligentes. TED سنحصل على الكثير من المتعة بالقيام به ، ولقد علمنا أهمية المجازفة ، المجازفة بذكاء
    Esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. TED لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس
    As pessoas estão a reconhecer cada vez mais a importância de se aprender a programar. TED لذا بدأ الناس يدركون وبشكل متزايد مدى أهمية تعلم البرمجة.
    Ora, a segunda coisa que o póquer me ensinou é a importância de quantificar o meu pensamento. TED الآن، ثاني أمر تعلمته من البوكر هو أهمية تحديد مقدار تفكيري.
    Desde miúdos que vos ensinaram a importância de esperarem na fila e aguardarem a vossa vez. TED منذ أن كنت صغيرا، علمك والداك أهمية الانتظار بالصف وأخذ دورك.
    Unger escreveu que os resultados deviam motivar uma investigação às outras crenças dos pais como a importância de comer espinafres TED كتب أنجر أن نتائجه يجب أن تحث على تحقيقات تتعلق بالاعتقادات الأبوية الأخرى مثل أهمية أكل السبانخ
    Mas não ficámos por aí, porque tínhamos acabado de ver a importância de ter estudantes interessados numa sala de aulas. TED ولكن لم نتوقف هنا ، لأننا قد رأينا فقط مدى أهمية و معنى ذلك في مشاركة الطلاب في الصف.
    Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. TED لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل.
    Não vos posso dizer a importância de ter um promotor. TED لا يمكنني إخباركم بمدى أهمية وجود راعِ.
    Os médicos dessa época alertavam regularmente os homens para a importância de darem prazer às suas mulheres. TED وقد أخبر الأطباء بصورة تلقائية الرجال عن أهمية إرضاء زوجاتهم
    Estes programas precisam de ser apoiados. Precisamos de ensinar aos futuros médicos do mundo a importância de algumas das informações que eu partilhei hoje aqui convosco. TED هذه البرامج تحتاج للدعم. ويجب أن نعلم أطباء المستقبل في العالم أهمية بعض هذه المعلومات التي تقاسمتها معكم اليوم.
    Para combater estes preconceitos, a minha obra busca estéticas de diferentes partes do mundo e tece uma narrativa sobre a importância de lutar pela inclusão. TED لدحض هذه التحيزات، يستمد عملي الجمال من مختلف بقاع العالم ويسرد قصصا حول أهمية الدفاع عن الشمولية.
    Tenho andado a comparar a importância de ser atleta com o meu futuro e decidi... Open Subtitles حَسناً،أنا بشاور نفسي أهمية كوني نكتة بمستقبلِي الوشيكِ،و قرّرتُ أنت فقط قرّرتَ؟
    És a única pessoa da minha vida que sabe a importância de um bolo feito de fraldas. Open Subtitles فلنواجه الأمر أنتِ الوحيدة بحياتي التي تعرفين أهمية الحصول على كعكة من الحفاضات
    Não podes subestimar a importância de ouvir. Open Subtitles لا يمكنك أبداً أن تقلل من أهمية الإستماع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus