"a lógica" - Traduction Portugais en Arabe

    • المنطق
        
    • منطق
        
    • منطقك
        
    • والمنطق
        
    O que acontece é que a lógica circular domina. TED ما حدث هو أن المنطق الدائري كان المسيطر
    Não é lógica; a lógica é dedução, não descrição. Open Subtitles هذا ليس منطقاً، المنطق هو الاستنتاج، وليس الوصف
    Embora a lógica lhes diga para se afastarem, não conseguem. Open Subtitles حتى لو كان المنطق يخبرهم بأن يتراجعوا فهم لايستطيعون
    Era um grande plano... mas a lógica por detrás dele era simples. Open Subtitles وتحويلها إلى مجتمع ديمقراطي خطة عظيمة ولكنها تستند إلى منطق بسيط
    Mesmo que não possa apelar para a sua fé, eu apelo para a lógica. Open Subtitles و حتى اذا لم أجذب يقينك فأنا أحتكم الى منطقك
    Quer dizer, para mim, a matemática e a lógica não são fáceis. TED أي إذا كنتم معي فالرياضة والمنطق ليست سهلة
    a lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. Open Subtitles المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    Enunciamo-los como abstrações e usamos a lógica neles. TED إنك تصرح بها كأفكار تجريدية وتستخدم المنطق فيها.
    a lógica exterior é uma lógica económica: a entrada leva a uma saída, o risco leva à recompensa. TED المنطق الخارجي هو منطق اقتصادي: المخاطرة تؤدي إلى الربح.
    Porque a lógica diz que isto devia resultar todas as vezes. TED لأن المنطق يخبرك نوعاً ما أن هذا بوسعه النجاح كل الأحيان.
    Mesmo a ideia de a lógica e a criatividade competirem uma com a outra não se aguenta muito bem. TED وحتى فكرة أن المنطق والإبداع منفصلين عن بعضهما البعض فهي غير مدعّمة بشكل جيد.
    a lógica aqui é que, uma vez automatizada uma competência, pensar no seu mecanismo preciso interfere com a capacidade para a realizar. TED هنا، يثبت المنطق أن المهارة كلما اتخذت صفة الاتوماتيكية كلما زادت القدرة على تنفيذها بشكل أدق.
    a lógica de base é que, se alguém mata alguém, também tem de sofrer a pena de morte. TED المنطق البسيط يقول أنك إذا قتلت شخصاً ما، فإنك ستتلقى حكم الإعدام.
    Não gosto desta pergunta porque tem determinado a lógica do nosso sistema alimentar nos últimos 50 anos. TED والآن أنا لا احب هذا السؤال لانه يحدد المنطق الذي يقوم عليه نظام غذائنا لمدة ال50 عام المنصرمة
    Quando descobri que havia uma série de indústrias sem proteção de direitos de autor, pensei: "Qual será a lógica subjacente? TED عندما وجدت أن هناك مجموعة كاملة من الصناعات ليست لديها حماية حقوق النسخ، أعتقدتُ، ما هو بالضبط المنطق الأساسي؟
    O problema é que a tecnologia digital subverteu completamente a lógica deste conceito de expressão versus ideia estabelecido fisicamente. TED المشكلة هي أن التقنية الرقمية قد هدمت تماما المنطق لهذا التعبير الثابت المادي مقابل مفهوم الفكرة.
    Não devemos temer a lógica. É tudo. Open Subtitles لا يجب أن يخاف المرء من المنطق الأمر بتلك البساطة، نقطة
    Romper com a lógica da língua é também romper com a do sistema a que eles estão habituados a responder. TED إنها تحطم منطق اللغة وتحطم كذلك منطق النظام الذي تعلموا الاستجابة له.
    Posso ver a lógica, mas com o intuito de te manter bem segura, precisamos de um sinal se algo correr mal. Open Subtitles حسنا , أستطيع أن أرى منطقك لكن لإبقائكي امنة قدر المستطاع
    a lógica por detrás disso, o que é terrível, é que se gastam mais recursos com um soldado ferido do que a lidar com uma pessoa que foi morta. TED والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus