"a lado nenhum sem" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأي مكان بدون
        
    • إلى أيّ مكان بدون
        
    • إلى أى مكان بدون
        
    • إلى أي مكان حتى
        
    • إلى أي مكان دون
        
    • إلى أيّ مكان من دون
        
    • إلى أي مكان بدوني
        
    • إلى أي مكان من دون
        
    Não vão a lado nenhum sem dama de companhia. Open Subtitles الأن كلاكما يعرف لن تذهبا لأي مكان بدون وصيفتكما
    Lembro-me de quando tinha a tua idade, não ir a lado nenhum sem a minha amiga Nati. Open Subtitles أتذكر عندما كنت في سنك لم أكن أذهب لأي مكان بدون صديقتي ناتي
    Nunca vou a lado nenhum sem isto. Open Subtitles لا أذهب إلى أيّ مكان بدون هذا.
    Não ia a lado nenhum sem a minha rica toalha. Open Subtitles لا أريد الذهاب إلى أى مكان بدون منشفتى الرائعة
    Não vai a lado nenhum sem eu ter o Hewitt. Open Subtitles لن تذهبي إلى أي مكان حتى أحصل على هيويت
    Não vamos a lado nenhum sem reserva. Open Subtitles لن نستطيع الدخول إلى أي مكان دون حجز مسبق.
    Não vou a lado nenhum sem a minha bolsa de caxemira. Open Subtitles لا أذهب إلى أيّ مكان من دون حقيبتي المصنوعة من الكشمير
    Nunca mais irás a lado nenhum sem mim. Open Subtitles لن أترككِ تذهبين إلى أي مكان بدوني ثانية
    Porque não posso ir a lado nenhum sem ser importunado? Open Subtitles لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان من دون أن أتعرض للمضايقة
    Não é suposto ir a lado nenhum sem... avisar o meu agente de condicional. Open Subtitles ليس من المفترض بي الذهاب لأي مكان بدون أن أخبر ضابط مراقبتي
    Ninguém vai a lado nenhum sem a minha autorização. Open Subtitles لن يذهب أحد لأي مكان بدون أن أسمح له
    - Não vou a lado nenhum sem ele. Open Subtitles -لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان بدون فيليب .
    Não vamos a lado nenhum sem aquele HOLO. Open Subtitles لن نذهب إلى أيّ مكان بدون ال(هولو)
    - Esperem. Não vou a lado nenhum sem os meus companheiros. Open Subtitles انتظروا ، لن أذهب إلى أى مكان بدون أفراد طاقمي
    Disse que o homem do chapéu não vai a lado nenhum sem si. Open Subtitles قالت أن الرجل صاحب القبعة لا يذهب إلى أى مكان بدون وجودك إلى جانبه
    E, segundo, não vamos a lado nenhum sem resolver isto. Open Subtitles وثانياً، لن نذهب إلى أي مكان حتى نحل هذه المشكلة
    Não vou a lado nenhum sem antes de me dizeres que não é verdade. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني أنّ هذا ليس صحيحاً.
    Por favor, não vão a lado nenhum sem me avisar, está bem? Open Subtitles أرجوكم, لا تذهبوا إلى أي مكان دون أن تخبروني, اتفقنا؟
    Mas eu sabia que o Pablo nunca deixaria a mulher ir a lado nenhum sem muito dinheiro no bolso. Open Subtitles كنت أعرف أن بابلو لم يكن ليدع زوجته تذهب إلى أي مكان دون أن يمنحها الكثير من المال
    Faria qualquer coisa para ajudar o Seeker. - Mas não vou a lado nenhum sem o Aidan. Open Subtitles أودّ ان أففعل أيّ شيء لمساعدة الباحث ولكننيّ لا يُمكنني الذهاب إلى أيّ مكان من دون (آيدن)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus