a luz que viaja contra o éter e retorna conclui esse trajeto em tempo diferente da luz que viaja através do éter. | Open Subtitles | الضوء الذي يسافر ضد الأثير ويعود مرة أخرى يغطي هذه الرحلة في وقت مختلف عن الضوء الذي يسافر عبر الأثير. |
É a luz que podemos ver com os nossos olhos humanos. | TED | وهو الضوء الذي يمكننا رؤيته بأعيننا البشرية. |
a luz que a fluorescência emite consegue atravessar um tecido. | TED | الضوء الذي يبثه الفلورسنت يستطيع المرور عبر الانسجة |
Encontra a luz que conhecias no leste... quando eras criança. | Open Subtitles | أعثر على النور الذي تجده في الشرق مثل الطفل |
O nosso coração está entristecido com a ideia de que a luz que emana de Belém | Open Subtitles | اننا نشعر بالحزن بان النور الذي شع من بيت لحم |
a luz que brilha sobre mim, brilha sobre os meus vizinhos também. | Open Subtitles | ان الضوء يشع من فوقي فـإنه يشع من فوق جيراني ايضا. |
Imploramos, tende misericórdia e da-nos a luz que nos da a vida. | Open Subtitles | نحن نتوسل إليك لتمنحنا رحمتك وتعيد لحياتنا النور الذى أخذته |
O caminho que seguimos, a verdade que seguimos, a luz que seguimos até ao portal. | Open Subtitles | الطريق الذي نتبعه الحقيقه التي نتبعها الضوء الذي نتبع نحو البوابه |
E é esta a luz que eu quero que brilhe na saúde e na medicina de hoje. | TED | وهذا هو الضوء الذي اريد ان اسلطه على الصحة و الطب اليوم |
a luz que os meus olhos tinham desde que eram azuis. | TED | الضوء الذي حملته عيني طالما بقيتا زرقاوين. |
A razão por que não vemos luz ali, é porque a luz que viria daquele lugar foi engolida pelo horizonte dos acontecimentos. | TED | إن سبب عدم رؤيتنا للضوء القادم من هناك، هو أن الضوء الذي يمكن أن يأتي إلينا من ذلك المكان قد ابتلعه أفق الحدث |
Toda a luz que vemos numa galáxia típica, o tipo de galáxias que estamos a ver aqui, provém da luz das estrelas. | TED | و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية مثل المجرات التي نرى هنا يأتي من ضوء النجوم |
E o que somos aqui. a luz que trazemos para cá, e que deixamos nas palavras. | Open Subtitles | وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات |
a luz que brilha sobre mim, brilha sobre os meus vizinhos também. | Open Subtitles | ؟ ان الضوء الذي يشع من فوقي فـإنه يشع من فوق جيراني ايضاً. |
Premonição. a luz que tens visto faz parte desse fenómeno de barulho branco. | Open Subtitles | الضوء الذي تراه، هو جزء من الضجيج الأبيض الخارق للطبيعة |
Você trouxe-lhe a luz que lhe mostrou o caminho de casa. | Open Subtitles | أنتِ جلبتي له النور الذي أرشــده لطريق العــوده |
O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. | Open Subtitles | بلكنة ايرلندية: في الوقت الذي فقدت فيه المشاهدة و التودد والمتابعة وكان النور الذي يكمن في عيون امرأة |
O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. | Open Subtitles | في الوقت الذي فقدت فيه التودد في مشاهدة ومتابعة النور الذي يكمن في عيون امرأة |
Agora a luz que foi deixada para trás vaguei sozinha, como uma sombra. | Open Subtitles | ...الآن هذا النور الذي تُرك يتجول وحيداً مثل الظل... |
Extinguirias tão rápido com essas mãos mundanas, a luz que irradio? | Open Subtitles | بهذه السرعة ستطفئ بيديك الدنيويتين... النور الذي أمنحه؟ ... |
Ele é a inspiração. É a luz que nos libertou! | Open Subtitles | إنه الإلهام، إنه النور الذي حررنا. |
Eu sou a luz que está acima de todos. | Open Subtitles | أنا النور الذى يعلوهم كلهم... |
Mais do que nos libertar deles, a luz que veneramos torna-nos melhor do que eles. | Open Subtitles | المنارة التي نتبعها هي من تحررنا منهم هذا ما يجعلنا أفضل منهم |