"a meio de uma" - Traduction Portugais en Arabe

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    • في خضم
        
    Estou a meio de uma auditoria da sua empresa, e oferece-me trabalho? Open Subtitles أنا في منتصف عملية مراجعة الحسابات لشركتك، وأنت تعرض عليّ وظيفة؟
    Morre-se a meio da vida, morre-se a meio de uma frase. Open Subtitles فأنت تموت في منتصف الحياة قد تموت في منتصف جملة
    Eu sei que a história acaba a meio de uma frase porque ela morre ou fica demasiado doente para continuar... Open Subtitles أنا أتفهم أن القصة تنتهي في منتصف جملة لأنها ستموت أو أنها ازدادت مرضاً فلم تقو على إكماله
    Mas na verdade estávamos a meio de uma conversa. Open Subtitles بالتأكيد، لكن في الواقع كنا في وسط محادثة
    a meio de uma destas longas reuniões, entregaram-me uma nota. TED وبينما أنا في وسط أحد هذه الاجتماعات الطويلة، تسلمت ملاحظة.
    Estamos a meio de uma fusão, caso não tenhas passado da secção desportiva. Open Subtitles نحن في خضم اتّحاد، إن كنت لم تتعدى قسم أخبار الرياضة.
    É bom finalmente conhecê-lo, mas eu estava a meio de uma coisa. Open Subtitles لمن الجيد مقابلتك أخيرا ولكني في خضم أمرا ما
    Mas o livro parou a meio de uma cena de sexo. Open Subtitles على أي حال، في منتصف مشهد جنسى، الكتاب توقف فقط.
    Podemos estar a meio de uma reunião, a ouvir a apresentação de alguém, avaliá-la, decidir se gostamos dela ou não e fazer perguntas de seguimento. TED نستطيع ان نكون في منتصف اجتماع, نستمع الى عرض شخص ما, تقييمه, و تقرير اذا اعجبنا أم لا, و نسأل أسئلة متابعة.
    Neste momento, estamos a meio de uma das maiores crises de saúde da nossa era. TED الآن، نحن في منتصف أحد أسوأ الأزمات الصحية.
    Esta foi a questão que me atingiu a meio de uma tarde em Davos, há cerca de quatro anos. TED هذا هو السؤال الذي راودني في منتصف ما بعد الظهيرة في دافوس قبل ٤ سنوات تقريباً .
    Estás a meio de uma sessão e um paciente precisa de usar a casa de banho e a tua casa de banho está estragada. Open Subtitles أنتي في منتصف الجلسة و احتاج المريض أن يستخدم الحمام و لكن حمامك مسدود
    Estou a meio de uma eleição, e vai ser renhida. Open Subtitles أنا في منتصف الإنتخابات، وهي على الأبواب.
    Prue, estamos a meio de uma conversa, e, tendo em conta que a tua hora de almoço acabou há cinco minutos, Open Subtitles برو، إننا في وسط مناقشة جدية، كما أنَّ وقت استراحة غداؤكِ قد انتهت منذ خمس دقائق
    - Estou a meio de uma confissão. Open Subtitles أنا في وسط جلسة اعتراف الأمر لا يحتمل الانتظار
    Desculpa, nós estávamos a meio de uma festa. Foi por isto que me chamaste? Open Subtitles آسف , نحن في وسط حفلة من أجل هذا إتصلت بي ؟
    Porque estamos a meio de uma guerra e temos outras coisas com que nos preocuparmos. Open Subtitles لأننا كنا في وسط الحرب و كانت لدينا الكثير من الأشياء لنقلق حولها
    Por acaso estou a meio de uma coisa e depois tenho que sair. Open Subtitles ,في الحقيقة أنا في وسط مشكلة ما إذا أنا مشغول
    Estamos a meio de uma investigação activa para descobrir aquilo que provocou esta manhã o ataque dos leões. Open Subtitles نحن في خضم تحقيق فعال لمعرفة سبب هجوم الأسد في هذا الصباح
    Uma nomeação do Supremo Tribunal a meio de uma eleição? Open Subtitles تأكيد من المحكمة العليا في خضم إنتخابات؟
    Falar de saúde a meio de uma corrida? Open Subtitles في الحديث عن الصحة في خضم السباق ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus