"a mostrar-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أريكم
        
    Estou a mostrar-vos o número de pessoas entre 15 e 24 anos em várias partes do mundo. Reparem bem na linha azul. TED أنا أريكم عدد الأشخاص ما بين 15 و 24 سنة في مختلف أنحاء العالم والخط الأزرق هو ما أريدكم أن تركزوا عليه لبرهة
    Estou a mostrar-vos os dados de uma só pessoa, mas isto, infelizmente, é verdade de modo geral. TED الآن أريكم بيانات شخص واحد هنا، ولكن ذلك صحيح بشكل عام.
    Senhoras e senhores, estou prestes a mostrar-vos a palavra mais suja do mundo. Open Subtitles أيتها السيدات والسادة، أنا على وشك أن أريكم أقذر كلمة في العالم
    Estou a mostrar-vos provas! Abram a merda dos olhos, não sejam fracos! Open Subtitles أريكم دليلاً مادياً، افتحوا أعينكم لا تكونوا ضعفاء هكذا
    Vou falar um pouco sobre isto. Olhem para esta fotografia — sou italiano e, em Itália, todos o rapazes têm esta imagem na parede do quarto. Mas estou a mostrar-vos isto porque aconteceu uma coisa muito interessante nas corridas de Fórmula 1, nas últimas décadas. TED الآن اذا اخذت هذه الصورة -- أنا من أصول أيطالية وكل طفل في أيطاليا يكبر و هذه الصورة على حائط غرفة نومه لكن السبب الذي جعلني أريكم هذا هو أنه شيء مثير للاهتمام حدث في سباقات الفورملا 1 قبل عدة عقود
    E estou a mostrar-vos apenas um pouco disso. TED وسوف أريكم شي بسيط من هذا الشيء
    Eles passam por isto tudo — vou tentar ser um pouco mais sério este ano a mostrar-vos como as coisas mudaram. TED و يتخطون كل هذا...سأحاول أن أكون أكثر جديَّة هذا العام و أنا أريكم كم تغيرت الأحوال.
    Estou a mostrar-vos o Core War, que é um jogo antigo que aproveita esteticamente as limitações do processador. TED وأنا أريكم "الحرب الأساسية" هنا، التي هي لعبة مبكرة والتي تستفيد من الناحية الجمالية لأوجه قصور المعالج "البروسيسور".
    Agora, meninos Baudelaire, estou prestes a mostrar-vos uma das coleções científicas mais importantes na história do mundo. Open Subtitles الآن، يا أطفال عائلة "بودلير"، أنا على وشك أن أريكم واحدة من أكثر المجموعات العملية أهمية في تاريخ العالم.
    É totalmente faz-de-conta, mas não para vocês. Achei que isso era uma coisa muito interessante, a explorar e usar, e levou-me a criar o próximo efeito que vos vou mostrar. esta espécie de transição mágica Tentei conseguir que o público interpretasse o efeito. Portanto, isto tornou-se uma experiência perfeita. Eu não estava a mostrar-vos a minha interpretação, estava a mostrar-vos o que queriam ver. TED فهو متخيل لكن ليس بنظركم أنتم، وهذا ما أثار اهتمامي لاستكشافه واستخدامه وهو ما جعلني أصمم التأثير التالي الذي سأريكم، وهو عبارة عن انتقال سحري، وجل ما كنت أحاول القيام به هو الحصول على الإشارة من الجمهور، لتكون تجربة سلسة بالنسبة لهم، حيث لم أكن أريكم تأويلي الخاص، بل ما ترغبون في مشاهدته.
    Nas palavras do Vanilla Ice, "Parem, colaborem e ouçam", porque o filme que estou prestes a mostrar-vos é importante por duas razões. Open Subtitles (في كلمات (فانيلا أيس "توقف، تعاون وأستمع" لأن الفيلم الذي أوشكت أن أريكم أياه مهم لسببين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus