"a mudança que" - Traduction Portugais en Arabe

    • التغيير الذي
        
    Essa é a mudança que os adolescentes podem alcançar. TED و هذا هو التغيير الذي يمكن أن يتحقق للمراهقين.
    E a mudança que tem sido alcançada aí, que é quase igualmente radical, é uma mudança a que não prestamos muita atenção. TED والتغيير الذي حصل هنا، وهو تغيير جذري بنفس المستوى، هو التغيير الذي لا نعيره اهتمامًا كبيرًا.
    Mas a razão pela qual devemos pensar que os seres humanos têm feromonas é a mudança que ocorre quando crescemos. TED ولكن السبب الحقيقي الذي قد يجعلنا نعتقد أن البشر لديهم فيرومونات هو التغيير الذي يحدث ونحن نكبر.
    Eu penso que a maneira de conseguir o que queremos ou causar a mudança que queremos que mude, que aconteça, é imaginar a forma de espalhar as nossas ideias. TED وأعتقد أن الطريقة التي تستطيع بها الوصول لمبتغاك، أو إحداث التغيير الذي ترغب به، لجعله ممكناً، هو أنه ينبغي أن نعرف الطريقة التي تنشر بها فكرتك.
    Temos que reconhecer a mudança que está à nossa frente e começar a desenvolver novos tipos de empregos que serão relevantes na era da robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    Para ver a mudança que nós temos de ter se nos preocupamos com o futuro. TED إنها بدأت تحدثُ. هذا التغيير، هذا التغيير، لترى التغيير الذي يجب أن يكون إذا اهتممنا بالمستقبل.
    "Se a mudança que queres ver no mundo". Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    "Seja a mudança que deseja ver no mundo". Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    ...que devemos ser a mudança que queremos ver. Open Subtitles بأنك يجب أن تكون التغيير الذي تتمني أن تراه
    E com o vosso apoio, vamos assumir a Casa Branca em Novembro e vamos trazer a mudança que os EUA tanto esperaram! Open Subtitles ومعها إيمانها وإحساسها الشديد بالعدالة وبدعمكم لنا وسوف نحقق لأمريكا التغيير الذي لطالما انتظرته ترجمة:
    Sei que estão desiludidos por a mudança que esperavam e pela qual votaram ter de esperar um pouco mais. Open Subtitles أعرف أنكم مُحبطون من أن التغيير الذي كنتم تأملونه و الذي صوتّم من أجله يجب أن ينتظر لفترة أطول قليلاً
    No entanto, a mudança que veio por intervenção estrangeira criou circunstâncias ainda piores para a população e aprofundou a sensação de paralisia e inferioridade naquela parte do mundo. TED ومع ذلك فإن التغيير الذي جاء عبر التدخل الأجنبي، أوجد للناس ظروفا أكثر سوءا، وعمّق مشاعر الشلل وعقدة النقص في ذلك الجزء من العالم.
    Mas são verdadeiros exemplos na urbanização e a mudança que ocorreu nos últimos anos e a sensibilidade acrescida quanto à importância dos nossos ambientes urbanos enquanto centros culturais. TED لكن يوجد أمثلة حقيقية في التحضر وفي التغيير الذي حصل في السنوات الأخيرة والحساسية المتزايدة لأهمية بيئاتنا المدنية على أنها مراكز ثقافات
    "Tens de ser tu a mudança que queres ver no mundo." Open Subtitles " يجب أن تكون أنت التغيير الذي تريد أن تراه في العالم "
    "Tens de ser a mudança que queres ver no mundo." Open Subtitles "عليك أن تكون التغيير الذي ترغب في ان تراه في العالم"
    Adam Clayton Powell e Shirley Chisholm serão comunidades vibrantes que refletirão a mudança que manterá Harlem negro e nós cheios de verdinhas. Open Subtitles "آدم كلايتون باول"و"شيرلي شيزوم" ستكون مجتمعات نشطة تعكس التغيير الذي سيحفظ"هارلم"للسود وسيكسبنا المال.
    "SÊ a mudança que QUERES VER NO MUNDO." Open Subtitles "كُن التغيير الذي توّد أن تراه في العالم".
    É a mudança que nós queremos ouvir. Open Subtitles إنه التغيير الذي نستمع إليه
    - "Sê a mudança que Queres Ver". Open Subtitles -كُن التغيير الذي تريد أن تراه" ."
    - "Sê a mudança que Queres Ver". Open Subtitles -كُن التغيير الذي تريد أن تراه" ."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus