E promove a inovação a nível de estadual nestes laboratórios de democracia. | TED | وهذا يعزز الإبداع على مستوى الولاية في مختبرات الديمقراطية. |
Não só em Detroit, mas um sistema a nível de todo o estado. | TED | ليس في ديترويت وحسب، بل نظام تعقب واسع على مستوى الولاية. |
Em vez de realizar campanhas dispendiosas numa base de Estado a Estado, Paul procurava um pacto duradouro duma emenda constitucional que protegesse o direito das mulheres ao voto a nível de toda a nação. | TED | عوضًا عن تنظيم حملات باهضة الثمن في كل ولاية بشكل منفرد، كانت باول تسعى وراء تعديلٍ دستوري والتأثير طويل الأمد الذي سينتجه، والذي سيحمي حقوق النساء في التصويت على مستوى البلد. |
E a nível de um país, os custos do bloqueio comercial ou do mercado global são muito importantes. | TED | وحتى على مستوى الدولة، التكتلات التجارية أو الأسواق العالمية، التكاليف مهمة للغاية. |
Das zonas de conflito à alteração climática e a todo o tipo de problemas sobre crises na saúde pública, estávamos a deixar de lado o que chamo de problemas a nível de espécie, porque, enquanto espécie, eles podem afundar-nos. | TED | بدءًا من مناطق الصراع مرورًا بتغير المناخ انتهاءً إلى جميع أنواع القضايا حول الأزمات في مجال الصحة العامة، كنا نفتقد ما أسميه قضايا على مستوى الأنواع، لأنها كنوع، بإمكانها في الواقع أن تتسبب في غرقِنا. |
Têm um largo apelo trans-ideológico e, como queremos que de facto aconteçam, descobrimos formas de as realizar que não necessitam de muita, ou nenhuma, legislação federal. Na verdade, podem ser feitas de forma administrativa ou a nível de cada estado. | TED | لديها امتداد ايديولوجي على نطاق واسع و لاننا نريدها أن تحدث فعلاً فقد اكتشفنا طرق لتنفيذها لا تتطلب أي تشريعات . ويمكن بالفعل تنفيذها اداريا او على مستوى الولاية |