mas não é realista e é extremamente difícil impô-la a nível mundial. | TED | لربما تبدو كفكرة عظيمة لكنها غير واقعية ومن المستحيل للغاية تطبيقها عالمياً. |
Agora as coisas estão melhores, mas o VIH/SIDA mantém-se um problema terrível, a nível mundial. | TED | الآن الحال أفضل من السابق ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً. |
Milhares de pessoas de todo o mundo juntaram-se para conseguir uma coisa pioneira, a nível mundial: Construímos o primeiro hospital de sempre com financiamento colaborativo. | TED | تداعى الآلاف من حول العالم لإنجاز ما سيكون الأول عالميا: بنينا أول مستشفى على الإطلاق يبنى بالتمويل الجماعي. |
"Não podemos dizer quantas comunicações estamos a intercetar a nível mundial, "porque dizer-vos isso seria invadir a vossa privacidade". | TED | لانستطيع إخباركم عن عدد الإتصالات التي نخترقها حول العالم لأن إخباركم بذلك يعتبر تعدي على خصوصيتكم. |
Hoje os sistemas de arrefecimento fazem parte de cerca de 17% de toda a eletricidade que usamos a nível mundial. | TED | تمثل أنظمة التبريد اليوم إجمالًا 17 بالمائة من استهلاكنا للكهرباء على مستوى العالم. |
Estamos a assistir à ascensão desta disponibilidade, proporcionada pela proliferação dos dispositivos moveis, a nível mundial, e em todos os estratos sociais. | TED | نحن نشهد ارتفاعا فى الوفرة بسب انتشار الاجهزة النقالة ، على الصعيد العالمي ، في جميع الطبقات الاجتماعية. |
A Organização Mundial de Saúde (OMS) declarou uma pandemia, o que significa que se espalhou a nível mundial. | TED | الآن قد أعلنت منظمة الصحة العالمية عن جائحة، أي أنه ينتشر في جميع أنحاء العالم. |
também aumentou o consumo de proteínas. Sabemos que, a nível mundial, estamos a ficar mais ricos. | TED | ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها |
Neste laboratório, vamos poder, a nível mundial, imprimir genes dentro de um ano: 200 milhões de pares de base por ano. | TED | في هذا المختبر، سنملك قدرة عالمية في طباعة الجينات في مدة لا تتعدى السنة، 200 مليون زوج قاعدي في السنة، |
Há cinco a dez vezes mais vento a nível mundial do que o que necessitamos para o mundo inteiro. | TED | هناك 5 إلى 10 أضعاف من الرياح الموجودة عالمياً مما نحتاجه لكل العالم. |
A assistência em casa está a aumentar 10% ano após ano, a nível mundial. | TED | تنمو الرعاية المنزلية عالمياً بمعدل يزيد عن 10% كل عام. |
Conseguiu tornar-se impopular a nível mundial. | Open Subtitles | استطاع أن يجعل نفسه غير مرغوب عالمياً |
Esse gráfico tinha o título: "Causas da morte de crianças com menos de 5 anos, a nível mundial". | TED | وقد كان عنوان ذلك الرسم "أسباب وفاة الأطفال الذين عمرهم أقل من خمسة سنوات حول العالم" |
Eu queria reinventar o sistema de distribuição e o uso da caixa de cartão, a nível mundial, para se tornarem pegadas ecológicas. | TED | أريد إعادة ابتداع نظام النقل و استخدام الكرتون حول العالم حتى يصبحون بصمات ايكولوجية |
Até agora, recolhemos mais de cinco milhões de respostas de mais de 1 milhão de pessoas, a nível mundial, através desse site. | TED | ولحد الآن فقد جمعنا 5 ملايين قرار من ما يفوق مليون شخص حول العالم من الموقع. |
Diz aos rapazes que quero uma busca a nível mundial. | Open Subtitles | أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم |
Não vou descansar até conseguir a primeira entrevista exclusiva a nível mundial. | Open Subtitles | لن أتوقف حتى أحصل على أول لقاء صحفي حصري على مستوى العالم. |
Em quarto lugar, ter uma boa relação com o chefe. Em terceiro, ter um bom equilíbrio trabalho-vida. Em segundo, ter uma boa relação com os colegas. E a prioridade das prioridades, a nível mundial, é ser apreciado pelo trabalho que se faz. | TED | الرتبة 4، أن تكون هناك علاقة جيدة مع رب العمل؛ 3، أن يكون هناك توازن ما بين العمل والحياة؛ 2، أن تكون هناك علاقة جيدة مع الزملاء؛ والرتبة الأولى على مستوى العالم هي أن يُقَدَّر الموظف على العمل الذي يقوم به. |
A nossa Administração Nacional Oceânica e Atmosférica mais conhecida por NOAA, só tem 16 navios, e há menos de 200 boias no mar alto, a nível mundial. | TED | إدارتنا الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، المعروفة باسم "NOAA"، لديها فقط 16 مركب، وأقل من 200 عوامة بحرية على الصعيد العالمي. |
E vejam a indústria global de pesticidas em todas as culturas a nível mundial. | TED | وإلقاء نظرة على صناعة المبيدات الشاملة للمحاصيل في جميع أنحاء العالم. |
E já não é apenas a ameaça nuclear. No nosso mundo interligado, as falhas de rede podem suceder-se globalmente. As viagens aéreas podem espalhar epidemias a nível mundial, em poucos dias; e as redes sociais podem espalhar o pânico e rumores à velocidade da luz, literalmente. | TED | وليس فقط التهديد النووي؛ في عالمنا المترابط، يمكن لأعطال الشبكة أن تتالى عالميا؛ إمكانية انتشار وباء عالمي عن طريق التنقل الجوي خلال أيام معدودة؛ ويمكن لمواقع الاتصال الاجتماعي أن تنشر الذعر والإشاعات بسرعة الضوء. |
A empresa Vemma Nutrition cresceu rapidamente, tornando-se numa operação a nível mundial que chegou a angariar 30 000 novos membros, por mês, no seu auge. | TED | نمت شركة فيما نيوترشن بسرعة، لتصبح شركة عالمية جلبت 30,000 عضوًا جديدًا شهريا في ذروتها. |