Tens de aceitar o teu lugar entre a nossa gente. | Open Subtitles | بل واحدةٌ منّا يجب أن تتقبّلي مكانكِ بين قومنا |
Vamos tirar a nossa gente daí, antes de a boleia deles os vir buscar. | Open Subtitles | ليقوموا بعمل دراسه مطوله عن السفينه حسنا دعنا نرجع قومنا هنا |
Se não me engano, toda a nossa gente aprovou o plano. | Open Subtitles | لو انى غير مخطئه كل قومنا وقعوا على هذا الحسابات كانت جيده |
a nossa gente pedia mais meias de nylon e máquinas de lavar. | Open Subtitles | فى نفس الوقت , شعبنا تذمر من أجل زيادة الأقمشة والغسالات |
Morremos sabendo que fizemos o possível para salvar a nossa gente. | Open Subtitles | إذن سنموت ونحن نعرف أننا بذلنا ما بوسعنا .لننقذ شعبنا |
Violento? Não mantemos a nossa gente atrás de um muro com metralhadoras! | Open Subtitles | نحن لا نبقى شعبنا وراء حائط مليء بالرشاشات |
Vão buscar a carga, levam-na para o "buraco", dizemos-vos onde a deixar... e a nossa gente vai lá buscá-la. | Open Subtitles | ستحملون الشحنة بواسطة الطائرة وسنخبركم بمكان التسليم ورجالنا سيتولوا الباقى |
Tens de encontrar a quinta, reencontrar a nossa gente e perceber o que se passa. | Open Subtitles | عليك إيجاد هذه المزرعة وإعادة التواصل مع قومنا |
a nossa gente sentir-se-ia mais segura, menos inclinada a carregar uma arma. | Open Subtitles | سيشعر قومنا بالأمان أكثر طالما ليس بوسعهم حمل أسلحة. |
Por isso podes entrar ali com essa arma no braço, trazer a nossa gente para fora. | Open Subtitles | حتى تتمكن أنت من الدخول بهذا السلاح لتحرر قومنا |
Não podemos arriscar com estes terroristas. Vai ver como está a nossa gente, certifica-te de que estão bem. | Open Subtitles | لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين، لتطمئني على قومنا وتأكدي من أنهم أمنين |
a nossa gente deu tudo nesta batalha. | Open Subtitles | لقد أعطيبنا قومنا كُل شىء مِن أجل . هذه الحرب |
Gostamos de rodas. a nossa gente gosta. | Open Subtitles | نحنُ معجبون بالسياراِتِ العتيقة، أقصدُ قومنا. |
Nós devemos tirá-lo a ele e todas a nossa gente, deste lugar. | Open Subtitles | يجب أن نخرجه، وجميع قومنا من هذا المكان. |
Precisamos de lhe ganhar tempo, um ponto de partida para escapar e toda a nossa gente, todos eles. | Open Subtitles | يجب أن نشتري وقته، بدايه لنصبح أحرار ونخرج قومنا من هنا، كلهم. |
Se houver feridos, queremos garantias de que a nossa gente será tratada pelo nosso pessoal médico. | Open Subtitles | إذا كان هناك إصابات ، نود التأكيد إن أفراد شعبنا سوف يعالجون من جانب طاقمنا الطبى. |
Para salvarmos o nosso mundo da destruição. a nossa gente. As nossas famílias. | Open Subtitles | إنقاذ عالمنا من الدّمار، شعبنا وعائلاتنا |
Um exército escocês atravessou a fronteira e está a torturar a nossa gente, a destruir os campos, a queimar os celeiros e a matar todos os que o enfrentam. | Open Subtitles | شعبنا, وأفسد الحقول وأحرق الحظائر وقتل جميع من الذين عارضوهم |
Vou preparar a nossa gente, Príncipe. | Open Subtitles | سوف اجهز شعبنا ايها الامير لكن , ايها الامير , لقد اصيبت |
a nossa gente gastou meses nisto. | Open Subtitles | لقد قضي شعبنا الشهورَ على هذه. |
Era suposto proteger a nossa gente, não destruir. | Open Subtitles | مُفتَرَض بنا حماية شعبنا لا نـحطّمْـهـم |
Mais de 300 páginas de material. Detalhes sobre este mundo. Perfis sobre a nossa gente. | Open Subtitles | أكثر من 300 صفحة من المعلومات، تفاصيل عن هذا العالم ورجالنا وعملياتنا |