"a olhar para nós" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينظرون إلينا
        
    • يحدق بنا
        
    • يحدقون بنا
        
    • ينظر لنا
        
    • يحدق فينا
        
    • يشاهدنا
        
    • تنظر إلينا
        
    • ينظر إلينا
        
    Eles estão a olhar para nós, eles sabem que estamos nervosos. Open Subtitles إنهم ينظرون إلينا يستطيعون معرفة اننا متوترون
    E não consigo acreditar que esta funerária tem uma clarabóia com um palhaço sinistro a olhar para nós. Open Subtitles ولا يمكنني التصديق بأن هذا البيت الجنائزي لديه نافذة سقفية بمهرج شرير يحدق بنا
    Já percebeste que todas as pessoas neste estabelecimento estão a olhar para nós neste momento? Open Subtitles هل لاحظت بأن جميع الموجودين في هذا المكان يحدقون بنا الآن
    Por falar em homens, está ali um bastante garboso a olhar para nós. Open Subtitles بالحديث عن الرجال هناك رجل وسيم ينظر لنا
    E ele continuava a olhar para nós dessa maneira, a dizer, Open Subtitles وتلك الطريقة... تلك الطريقة التي ما أنفكَ يحدق فينا ...بقوله
    Até temos o mesmo mendigo a olhar para nós. Open Subtitles حتى نفس المتشرد يشاهدنا
    Deves estar a olhar para nós. Quem és tu? Open Subtitles من المفترض أنك تنظر إلينا مباشرة الآن بحق الله ما أنت ؟
    Aliás, podem ver este a olhar para nós, neste momento. Open Subtitles في الحقيقة يمكنك أن ترى أنه ينظر إلينا الأن
    Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós. Open Subtitles ‎اسمعي، القطار القطبي السريع ‎عليك ان تتخطي هذا الجبل ‎لأن جميع هؤلاء الأطفال ‎ينظرون إلينا
    Dois tipos a olhar para nós do meu lado esquerdo. Open Subtitles هنالك رجلين ينظرون إلينا فوق كتفي الأيسر
    Neste momento, toda a Pizza Hut estava a olhar para nós. Open Subtitles وبعد ذلك، كان كل رواد مطعم "بيتزا هت" ينظرون إلينا
    O Tim Riggins passou a noite a olhar para nós boquiaberto. Open Subtitles تيم ريغنز كان يحدق بنا طوال الليل
    Aquele tipo ainda está na varanda a olhar para nós? Sim. Open Subtitles -هل ما زال هذا الرجل واقفاً في شرفته يحدق بنا ؟
    Todos neste bar, ou estão a olhar para nós ou nos querem tirar uma foto. Open Subtitles وكل شخص فى هذة الغرفة اللعينة يحدق بنا ويريد ان يأخذ صورة لعينة - امممم -
    Estão a olhar para nós porque eu sou um vampiro. Open Subtitles أنهم يحدقون بنا لأني مصاص دماء
    Fomos as únicas duas mulheres na academia, com uma série de gajos a olhar para nós, porque pensavam que não nos enquadrávamos, e à espera que falhássemos. Open Subtitles لقد كنا الفتاتان الوحيدتان في الأكاديمية مع رفقة رجال يحدقون بنا لأنهم يعتقدون أننا لا ننتمي إلى هناك ينتظرون منّا أن نفشل
    "Parem de chorar! Estão a olhar para nós!" Open Subtitles كف عن البكاء الناس يحدقون بنا
    Não é o que estamos a ver, mas o que está a olhar para nós. Open Subtitles ليس ما ننظر له بل ما ينظر لنا
    Agora aquele puto está a olhar para nós da mesma maneira que olhávamos para o Rip. Open Subtitles والآن هذا الفتى ينظر لنا كما كنّا ننظر لـ(ريب) مسبقاً.
    Scut Farkus, a olhar para nós com os seus olhos amarelos. Open Subtitles (سكوت فاركس) يحدق فينا بعينيه الصفراوتين
    Ele está para ali especado a olhar para nós. Open Subtitles إنه فقط واقف هناك يشاهدنا
    A Sylvia acha que ele se masturba a olhar para nós. Open Subtitles سيلفيا) تعتقد إنه يستمني، وهو يشاهدنا)
    Lá em cima está ela a flutuar e, talvez esteja a olhar para nós cá em baixo. Open Subtitles إنها تطوف في الأعلى وربما كانت تنظر إلينا
    Espera, porque estás a olhar para nós assim? Open Subtitles انتظر, لماذا تنظر إلينا بهذا الشكل؟
    Penso que se fôssemos analisar todo o seu trabalho e procurássemos auto-retratos, encontraríamos o seu rosto a olhar para nós. TED أعتقد أننا لو تأملنا كل أعماله ولحثنا عن الصور الشخصية، سنجد وجهه ينظر إلينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus