"a ordens" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأوامر
        
    • الاوامر
        
    • ينفذون
        
    Desde que obedeçam a ordens, a marinha cuida deles. Open Subtitles طالما أنهم يطيعون الأوامر فإن البحرية تهتم بهم
    Sabe, capitão, nunca fui muito bom a obedecer a ordens. Open Subtitles أنت تعلم إني لا أحب تلقي الأوامر أيها النقيب
    Mesmo que só obedecesse a ordens, ela é responsável. Open Subtitles حتى إن كانت تطيع الأوامر فحسب فهي مسئولة
    Obedeço a ordens. Garanto que receberás uma medalha! Open Subtitles يجب ان اطيع الاوامر يا ريس سأراك تنال ميدالية
    Obedeceram a ordens. Open Subtitles انهم كانوا فقط ينفذون التعليمات
    Eles esperam que obedeçamos a ordens que eles não seguem. Open Subtitles يتوقعون منا أن نطيع الأوامر ألتي لا يطعونها بانفسهم
    Esperava-se que todos obedecessem a ordens provenientes do topo. TED كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى.
    Creio que o japonês não pensava, limitava-se a obedecer a ordens. Open Subtitles الجندى اليابانى لديه فهم مجرد للأمر على أنه فقط يطيع الأوامر
    Obedeço a ordens, e, claro, ainda tiro enorme prazer nisso. Open Subtitles أطيع الأوامر, وبالطبع، أتسلى خلال تأديتي الوظيفة.
    Acho que devias parar de me dizer o que fazer. Não obedeço a ordens de mulheres. Open Subtitles أنت تريد التوقف في إخباري ما نفعله أنا لا أستلم الأوامر من النساء
    Temos que obedecer a ordens, sem saber exactamente como o fazemos ou porque. Open Subtitles نحن متوقعون لتنفيذ الأوامر من غير أن نعلم لماذا نفعل ذلك
    Os Cylons não queriam que se tornassem auto-conscientes e que começassem a desobedecer a ordens. Open Subtitles لن يُرسلهم السيلونز بدون إدراك ذاتى ومُخالفة الأوامر فجأة لا يريدوهم لوحدهم
    Os homens e as mulheres desta nave não podem desobedecer a ordens, especialmente para apoiar uma porcaria de uma disputa laboral. Open Subtitles الرجالوالنساءعلىمتن هذه السفينة, غير مسموح لهم بعصيان الأوامر خصوصاً فى حالات عصيان العمل اللعينة
    Você era um piloto de helicóptero no Afeganistão, foi dispensado com desonras por desobedecer a ordens, e por tentar resgatar um médico de campo preso atrás das linhas inimigas. Open Subtitles كنتَ قائد مروحية بأفغانستان لكن صَرّحناك بِشرف بِسبب عِصيان الأوامر و محاولة إنقاذ المُسعفين خلف خطوط العدو
    É o que um bom soldado faz, obedece a ordens, ao contrário de ti. Open Subtitles الجندى الجيد هو من يتبع الأوامر على عكسك أنت
    E Roma só prospera porque homens como eu obedecem a ordens. Sim, claro. Open Subtitles و روما تزدهر فقط لأن رجال مثلي يطيعون الأوامر
    Tem sido cada vez mais difícil fazê-la obedecer a ordens desde que a sua irmã surgiu. Open Subtitles لقد أصبح من السهل عليك أن تعصي الأوامر منذ أن ظهرت أختُكِ بالصورة.
    És um homem da compania, obedeces a ordens.Se te ordenaram matar-me... Open Subtitles أنت رجل الشركة، تنفذ الأوامر. لذا، إذا أمروك بقتلي.
    O Ingersoll desobedeceu a ordens ao tentar tomar a casamata. Open Subtitles انجرسول عصى الاوامر , فى محاولته الاستيلاء على تلك الدشمه . هو تخطى حدود صلاحيته
    Desobedeceste a ordens, voltaste a este pardieiro... Open Subtitles هيا , لقد عصيتي الاوامر وعدتي الي هذه المتاهة
    Conheço-te há muito tempo e não é nada teu desobedecer a ordens. Open Subtitles عرفتك لوقت طويل, انه ليس مثلك لكى لا تطيعى الاوامر.
    Não sabia, Capitão, que obedeciam a ordens vossas. Open Subtitles -لم أعرف أنهم ينفذون أوامرك يا نقيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus