"a participação" - Traduction Portugais en Arabe

    • المشاركة
        
    • بالمشاركة
        
    Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. TED ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة.
    Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. TED دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية.
    Mas também há formas de a tecnologia permitir a participação nas experiências das pessoas com o céu que talvez vos sejam desconhecidas. TED ولكن هناك طرق تكنولوجية لتمكين المشاركة في رؤية الناس للسماء ربما لم تسمعوا بها.
    E isto é muito importante na aula do MBA, porque a participação conta para metade da nota. TED وهذا مهم جدا في فصول دراسة الماجستير لإدارة الاعمال، لأن نصف الدرجة النهائية يعتمد على المشاركة.
    A ideia é que, se nos abrirmos à ciência e permitirmos a participação de diversos grupos, poderíamos estimular a inovação. TED الفكرة تتمثل في فتح العلم و السماح للعديد من المجموعات بالمشاركة قد تقوم حقيقة بتحفيز الإبتكار
    Bem, obviamente, a participação já não é voluntária. Open Subtitles حسنٌ، من الجَليّ، أن المشاركة لم تعد طَوْعاً.
    Sem a Sra. Johnson, podemos antecipar a mais voluntários qualificados recusarem a participação. Open Subtitles نعم, من دون السيّدة جونسون يمكننا توقُّع مزيداً من المتطوعين الأكثر تأهيلاً يرفضون المشاركة.
    Então que escolha tem o Hendricks senão permitir a participação dos negros no estudo? Open Subtitles حينها لن يكون هناك خيار لهندريكس. إلّا مباركة المشاركة الزنجية في الدراسة.
    Anula a participação dele... ou anula a tua. Open Subtitles أمنعه من المشاركة أو أمنع نفسك من المشاركة
    a participação serve para isso, para elevar-te, animar-te. Open Subtitles هذه أهمية المشاركة الحصول عليك والرفع من شأنك
    As comunidades locais precisam de ser mais envolvidas em estabelecer os critérios para recrutar participantes para ensaios clínicos, bem como os incentivos para a participação. TED يجب على المجتمعات المحلية أن تشارك أكثر في ترسيخ معايير اختيار المشاركين في التجارب الإكلينيكية, إضافة إلى حوافز المشاركة.
    Onde a nossa identidade comum seja a democracia, onde se eduque através da participação e onde a participação construa a confiança e a solidariedade em vez da exclusão e da xenofobia. TED حيث تكون هويتنا المشتركة هي الديمقراطية حيث يكون التعليم لدينا من خلال المشاركة و أينما وجدت المشاركة وجدت الثقة و التضامن بدلاً عن الاستبعاد وكراهية الأجانب
    E o segundo é a participação ativa do governo ou a sua intervenção generalizada, conforme o nosso ponto de vista. TED الثاني هو المشاركة النشطة للحكومة... أو التدخل النافذ، هذا يعتمد على كيف تراه.
    Na Nova Zelândia, um grupo de jovens está a criar uma plataforma chamada Loomio para a participação de tomada de decisões à escala. TED فى نيوزيلاند، مجموعة من الشباب طوروا منصة تدعى Loomio من أجل عمليات اتخاذ القرار القائمة على المشاركة على نطاق واسع.
    Na Argentina, uma plataforma aberta chamada DemocracyOS está a levar a participação aos parlamentos e partidos políticos. TED وفي الأرجنتين، يوجد منصة مفتوحة المصدر تدعى DemocracyOS تقوم بجلب المشاركة للبرلمانات والأحزاب السياسية.
    isto triplicou a participação. TED زاد هذا من المشاركة بمعدل ثلاث مرّات.
    Que absurdo! a participação é voluntária. Open Subtitles إن المشاركة لهو أمر تطوعي تمامًا
    Cavalheiros, sei do grau de interesse de que são alvo de outras firmas, que a participação no Série A requer uma proposta muito competitiva mas, por inúmeras razões, creio ser a decisão prudente. Open Subtitles يا سادة, انا على علم بمقدار الاهتمام الذي تتلقونه من الشركات الأخرى و انا على علم بإن المشاركة في الجولة الأساسية للتمويل لكم تحتاج
    Torna a participação não só divertida e empolgante. Open Subtitles انها تجعل المشاركة ليست فقط ممتعة
    Vou sair do guião e deixar Chris muito nervoso por provocar a participação desta plateia. TED سأخرج عن النص و أجعل كريس متوترا قليلاً بالسماح للجمهور بالمشاركة
    Tem objetivos sociais e psicológicos -- família, amizade, compromissos, a sociedade, a participação na vida dessa sociedade. TED إن له أهداف إجتماعية ونفسية -- أسرة، صداقة، إلتزام، مجتمعية، بالمشاركة فى حياة ذلك المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus