"a pensar nas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفكر في
        
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    Quando visito galerias de arte, salas e salas cheias de pinturas, ao fim de 15 ou 20 minutos, apercebo-me de que não estou a pensar nas pinturas. TED عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات
    Estavam numeradas conforme a ordem da extração do ADN. Mas fiquei a pensar nas coleções de brinquedos TED هم كانوا مرقمين فقط بسبب الترتيب الذي استخرجت فيه تلك الحموض. ولكن ذلك جعلني أفكر في تجميع الدمى،
    Estou a pensar nas contracções de Lorenz e na relatividade einsteiniana. TED أفكر في تقلصات لورنتس والنسبية الآينشتاينية.
    Só estou a pensar nas tropas de assalto. Open Subtitles أنا فقط أفكر في قوات الهجوم المائتي ألف جندي منهم
    Passo noites inteiras a pensar nas coisas que lhe quero dizer. Open Subtitles أظل مستيقظة طيلة الليل أفكر في كل شيء أريد أن أقوله له.
    Estava a pensar nas nossas recordações da infância, e também tenho algumas. Open Subtitles كنت أفكر في ذكرياتك عنا هنا، كأطفال، ولدي ذكرياتي
    E em resumo, estou a pensar nas palavras do grande Clarence Thomas. Open Subtitles وفي الجمع، أنا أفكر في كلامات كلارنس توماس العظيم.
    Tal como os "slides" que mostrei dos recifes de coral podem ter sugerido, eu passo muito tempo a investigar a pensar nas interações seres humanos-micróbios, especificamente nos recifes de coral. TED الآن، كما رأينا في الشرائح القليلة السابقة كما اقترحت الشعب المرجانية، أنا بدون شك أُنفق الكثير من وقتي كباحثة أفكر في التفاعلات بين الإنسان والميكروب، خصوصاً على الشعاب المرجانية.
    Claro que sim, Brian. Mas estou a pensar nas crianças. Open Subtitles بالطبع , براين ولكن أنا أفكر في الأطفال
    Estou a pensar nas eleições a meio do mandato. Open Subtitles أنا أفكر في الإنتخابات النصفية.
    Estou a pensar nas vezes em que quase morri nas últimas semanas. Open Subtitles أفكر في كم مرة لقد وفتني المنية تقريباً -في الأسابيع القليلة الماضية
    Depois comecei a pensar nas pessoas nos Himalaias cujas cataratas seriam melhoradas e apercebi-me que saltara deste foco em mim meio narcisista para uma alegria altruísta, sentindo-me bem pelas pessoas que estavam a ser ajudadas. TED ثم بدأت أفكر في الناس الذين يعيشون في الهمالايا ممن يحتاجون مساعدة لعلاج أمراض عدسة العين، فأدركت أني انتقلتُ من التمركز حول الذات النرجسي إلى سعادة الإيثار، إلى الشعور الطيب اتجاه الناس الذين تقدم لهم لمساعدة. أعتقد أن هذا محفز.
    Estava a pensar nas coisas. Open Subtitles لقد كنت أفكر في عدّة أشياء
    A culpa não foi da Ann. Acho que perdi muito tempo a pensar nas perguntas. Open Subtitles كلا, لم يكن خطأ (آن), أظنني كنت أفكر في الأسئلة كثيراً
    Estou a pensar nas olimpíadas de 2016. Open Subtitles أفكر في أولمبياد 2016
    Falando do passado, estive a pensar nas marcas das patas. Open Subtitles - إن كنا سنتحدث عن الماضي كنت أفكر في آثار الأقدام .
    Sim, estou, mas... estava a pensar nas minhas outras opções para a noite e neste momento os meus CDs dos P.J. e os DVDs do "Friday Night Lights" estão a ganhar. Open Subtitles -أجل ، أنا بخير أنا ... فقط أفكر في خياراتي لبقية الليلة
    Não estava a pensar nas consequências, mas... Open Subtitles لم أفكر في العواقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus