Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
Quando visito galerias de arte, salas e salas cheias de pinturas, ao fim de 15 ou 20 minutos, apercebo-me de que não estou a pensar nas pinturas. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
Estavam numeradas conforme a ordem da extração do ADN. Mas fiquei a pensar nas coleções de brinquedos | TED | هم كانوا مرقمين فقط بسبب الترتيب الذي استخرجت فيه تلك الحموض. ولكن ذلك جعلني أفكر في تجميع الدمى، |
Estou a pensar nas contracções de Lorenz e na relatividade einsteiniana. | TED | أفكر في تقلصات لورنتس والنسبية الآينشتاينية. |
Só estou a pensar nas tropas de assalto. | Open Subtitles | أنا فقط أفكر في قوات الهجوم المائتي ألف جندي منهم |
Passo noites inteiras a pensar nas coisas que lhe quero dizer. | Open Subtitles | أظل مستيقظة طيلة الليل أفكر في كل شيء أريد أن أقوله له. |
Estava a pensar nas nossas recordações da infância, e também tenho algumas. | Open Subtitles | كنت أفكر في ذكرياتك عنا هنا، كأطفال، ولدي ذكرياتي |
E em resumo, estou a pensar nas palavras do grande Clarence Thomas. | Open Subtitles | وفي الجمع، أنا أفكر في كلامات كلارنس توماس العظيم. |
Tal como os "slides" que mostrei dos recifes de coral podem ter sugerido, eu passo muito tempo a investigar a pensar nas interações seres humanos-micróbios, especificamente nos recifes de coral. | TED | الآن، كما رأينا في الشرائح القليلة السابقة كما اقترحت الشعب المرجانية، أنا بدون شك أُنفق الكثير من وقتي كباحثة أفكر في التفاعلات بين الإنسان والميكروب، خصوصاً على الشعاب المرجانية. |
Claro que sim, Brian. Mas estou a pensar nas crianças. | Open Subtitles | بالطبع , براين ولكن أنا أفكر في الأطفال |
Estou a pensar nas eleições a meio do mandato. | Open Subtitles | أنا أفكر في الإنتخابات النصفية. |
Estou a pensar nas vezes em que quase morri nas últimas semanas. | Open Subtitles | أفكر في كم مرة لقد وفتني المنية تقريباً -في الأسابيع القليلة الماضية |
Depois comecei a pensar nas pessoas nos Himalaias cujas cataratas seriam melhoradas e apercebi-me que saltara deste foco em mim meio narcisista para uma alegria altruísta, sentindo-me bem pelas pessoas que estavam a ser ajudadas. | TED | ثم بدأت أفكر في الناس الذين يعيشون في الهمالايا ممن يحتاجون مساعدة لعلاج أمراض عدسة العين، فأدركت أني انتقلتُ من التمركز حول الذات النرجسي إلى سعادة الإيثار، إلى الشعور الطيب اتجاه الناس الذين تقدم لهم لمساعدة. أعتقد أن هذا محفز. |
Estava a pensar nas coisas. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر في عدّة أشياء |
A culpa não foi da Ann. Acho que perdi muito tempo a pensar nas perguntas. | Open Subtitles | كلا, لم يكن خطأ (آن), أظنني كنت أفكر في الأسئلة كثيراً |
Estou a pensar nas olimpíadas de 2016. | Open Subtitles | أفكر في أولمبياد 2016 |
Falando do passado, estive a pensar nas marcas das patas. | Open Subtitles | - إن كنا سنتحدث عن الماضي كنت أفكر في آثار الأقدام . |
Sim, estou, mas... estava a pensar nas minhas outras opções para a noite e neste momento os meus CDs dos P.J. e os DVDs do "Friday Night Lights" estão a ganhar. | Open Subtitles | -أجل ، أنا بخير أنا ... فقط أفكر في خياراتي لبقية الليلة |
Não estava a pensar nas consequências, mas... | Open Subtitles | لم أفكر في العواقب |