"a precisar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حاجة
        
    • احتاجوا
        
    • أنها بحاجة
        
    • قد أحتاج
        
    Imaginem que estão numa maternidade em Mali, e há um recém-nascido a precisar de medicação urgentemente. TED تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي، و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة.
    Olha, Paul, se voltar a precisar de ti, ligo-te daqui a uns dias, tá? Open Subtitles سأتصل بك بعد عدة أيام يا بول إذا كنت في حاجة لك
    Principalmente porque dizem que ele está a precisar de dinheiro. Open Subtitles خصوصا عندما سمعنا في الشوارع انه في حاجة ماسة الى السيولة هذه الأيام
    "Estavam a precisar de um tipo honesto no céu, por isso vieram buscar o George Kimball, sim... Open Subtitles "انهم احتاجوا رياضي جيد بالسماء، لذا استدعَوا جورج كيمبل. نعم،
    Um MVA na cama 8, com um pequeno traumatismo craniano, a precisar de consulta. Open Subtitles حادث سير في السرير الثامن مع اصابة طفيفة بالرأس, أنها بحاجة لإستشارة
    Estou a precisar de me rir depois do acidente que tive. Open Subtitles أعتقد أني قد أحتاج إلى الضحك بعد ذلك الحادث.
    Talvez houvesse uma razão... para não vender uma propriedade valiosa... mesmo a precisar de dinheiro. Open Subtitles ربما كان هناك سبب في عدم بيع ممتلكات بقيمة مليون دولار حتى لو كنت في حاجة ماسة للمال
    Bem te disse que estava a precisar de reajustar o meu comportamento. Open Subtitles وجرحت قلت لك أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي ولكن الحقيقة
    Eu estou a precisar de uma ajuda, cobertura, um distintivo. Open Subtitles ما اقصده هو اني في حاجة الى المساعدة الى بعض الدعم وانت مصدر قوتي
    Comumapessoa a precisar de ajuda... eumaoutraaquererajudar. Open Subtitles بشخص يكون في حاجة ما و آخر يقدم يد المساعدة
    É um telescópio espacial, custou biliões, está sempre a precisar de "reparações". Open Subtitles رقم كبير جدا من الدولارات في أعماق الفضاء, له العديد من الترددات تليسكوب يظل في حاجة للصيانة
    Outras duas estão desesperadamente a precisar de ajuda médica. A polícia bloqueou a saída. Open Subtitles وهناك أثنان أخران في حاجة لرعاية طبية عاجلة والشرطة أغلقت علينا جميع المنافذ
    Onde quer que haja um tipo branco rico a precisar de um corte de impostos, eu estarei lá. Open Subtitles اينما كان هناك شاب ابيض غني في حاجة الى كسر ضريبة اخرى سأكون هناك
    O meu pai estava só a dizer que pensa que estou a precisar de sair daqui e descansar um pouco. Open Subtitles كان أبي يقول انه يعتقد أنني في حاجة للخروج من هنا وأخذ راحة قصيرة
    Confiaste nas pessoas erradas pelos motivos errados, e apenas vieste ter comigo porque de repente estás a precisar de dinheiro. Open Subtitles لقد وثقت بأشخاص غير مناسبين لأسباب خاطئة ...ولجأت إليّ فقط لأنك فجأة وجدت نفسك في حاجة إلى المال
    Porque estamos a precisar de uma dama de companhia e rápido, de preferência uma com pele tipo rinoceronte. Open Subtitles لأننا في حاجة إلى خادمةسيدةوبسرعة، يفضل من ذوي البشرة مثلوحيدالقرن.
    Devem estar a precisar de mim... Open Subtitles إذا احتاجوا شيئاً...
    Devem estar a precisar de mim no hotel... Open Subtitles إذا احتاجوا لي في الفندق...
    - Ela parecia estar a precisar de ajuda. Open Subtitles كان صوتها يبدو أنها بحاجة للمساعدة
    Bem, recebi outra chamada da propriedade MacReady em Angling. Ela disse que estava a precisar de ajuda. Open Subtitles (تلقيت اتصال من منزل (مكريدي تقول أنها بحاجة لمساعدة
    Nunca se sabe quando voltarei a precisar de ajuda. Open Subtitles لن تعلم متى قد أحتاج لإنقاذ مرةً أخرى
    Lesionei o coifa dos rotadores há umas semanas. Posso vir a precisar de uma operação. Open Subtitles تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع قد أحتاج إلى عملية جراحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus