Imaginem que estão numa maternidade em Mali, e há um recém-nascido a precisar de medicação urgentemente. | TED | تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي، و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة. |
Olha, Paul, se voltar a precisar de ti, ligo-te daqui a uns dias, tá? | Open Subtitles | سأتصل بك بعد عدة أيام يا بول إذا كنت في حاجة لك |
Principalmente porque dizem que ele está a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | خصوصا عندما سمعنا في الشوارع انه في حاجة ماسة الى السيولة هذه الأيام |
"Estavam a precisar de um tipo honesto no céu, por isso vieram buscar o George Kimball, sim... | Open Subtitles | "انهم احتاجوا رياضي جيد بالسماء، لذا استدعَوا جورج كيمبل. نعم، |
Um MVA na cama 8, com um pequeno traumatismo craniano, a precisar de consulta. | Open Subtitles | حادث سير في السرير الثامن مع اصابة طفيفة بالرأس, أنها بحاجة لإستشارة |
Estou a precisar de me rir depois do acidente que tive. | Open Subtitles | أعتقد أني قد أحتاج إلى الضحك بعد ذلك الحادث. |
Talvez houvesse uma razão... para não vender uma propriedade valiosa... mesmo a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | ربما كان هناك سبب في عدم بيع ممتلكات بقيمة مليون دولار حتى لو كنت في حاجة ماسة للمال |
Bem te disse que estava a precisar de reajustar o meu comportamento. | Open Subtitles | وجرحت قلت لك أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي ولكن الحقيقة |
Eu estou a precisar de uma ajuda, cobertura, um distintivo. | Open Subtitles | ما اقصده هو اني في حاجة الى المساعدة الى بعض الدعم وانت مصدر قوتي |
Comumapessoa a precisar de ajuda... eumaoutraaquererajudar. | Open Subtitles | بشخص يكون في حاجة ما و آخر يقدم يد المساعدة |
É um telescópio espacial, custou biliões, está sempre a precisar de "reparações". | Open Subtitles | رقم كبير جدا من الدولارات في أعماق الفضاء, له العديد من الترددات تليسكوب يظل في حاجة للصيانة |
Outras duas estão desesperadamente a precisar de ajuda médica. A polícia bloqueou a saída. | Open Subtitles | وهناك أثنان أخران في حاجة لرعاية طبية عاجلة والشرطة أغلقت علينا جميع المنافذ |
Onde quer que haja um tipo branco rico a precisar de um corte de impostos, eu estarei lá. | Open Subtitles | اينما كان هناك شاب ابيض غني في حاجة الى كسر ضريبة اخرى سأكون هناك |
O meu pai estava só a dizer que pensa que estou a precisar de sair daqui e descansar um pouco. | Open Subtitles | كان أبي يقول انه يعتقد أنني في حاجة للخروج من هنا وأخذ راحة قصيرة |
Confiaste nas pessoas erradas pelos motivos errados, e apenas vieste ter comigo porque de repente estás a precisar de dinheiro. | Open Subtitles | لقد وثقت بأشخاص غير مناسبين لأسباب خاطئة ...ولجأت إليّ فقط لأنك فجأة وجدت نفسك في حاجة إلى المال |
Porque estamos a precisar de uma dama de companhia e rápido, de preferência uma com pele tipo rinoceronte. | Open Subtitles | لأننا في حاجة إلى خادمةسيدةوبسرعة، يفضل من ذوي البشرة مثلوحيدالقرن. |
Devem estar a precisar de mim... | Open Subtitles | إذا احتاجوا شيئاً... |
Devem estar a precisar de mim no hotel... | Open Subtitles | إذا احتاجوا لي في الفندق... |
- Ela parecia estar a precisar de ajuda. | Open Subtitles | كان صوتها يبدو أنها بحاجة للمساعدة |
Bem, recebi outra chamada da propriedade MacReady em Angling. Ela disse que estava a precisar de ajuda. | Open Subtitles | (تلقيت اتصال من منزل (مكريدي تقول أنها بحاجة لمساعدة |
Nunca se sabe quando voltarei a precisar de ajuda. | Open Subtitles | لن تعلم متى قد أحتاج لإنقاذ مرةً أخرى |
Lesionei o coifa dos rotadores há umas semanas. Posso vir a precisar de uma operação. | Open Subtitles | تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع قد أحتاج إلى عملية جراحية |