Quando eu tinha cinco anos, descobri que estava noiva e ia casar quando atingisse a puberdade. | TED | عندما كان عمري خمس سنوات، اِكتشفت أنني كنت مخطوبة و سأتزوج بمجرد وصولي سن البلوغ. |
A fantasia que tínhamos de que o corpo ia mudar para ser o que queríamos ser com a puberdade acaba por ser anulada pela puberdade que temos. | TED | والخيال الذي يتملكك بأن جسمك سيتغير لتصبح ما ترنو إليه مع سن البلوغ يغدو سراباً بعد أن تصل إلى سن بلوغك |
Ouve, eu não me perocupava. a puberdade ainda está a anos luz de distância. | Open Subtitles | إستمع، أنا لا أقلق من سن البلوغ هل السنوات الضوئية بعيدة |
Vou passar um filme sobre a puberdade e fingir que isto nunca aconteceu. | Open Subtitles | سوف أقوم بتشغيل فيديو عن مرحلة البلوغ وأتظاهر بأن هذا لم يحدث أبداً. |
Mas depois veio a puberdade e foi como ter um estranho dentro de casa. | Open Subtitles | ثم دخل إلي مرحلة البلوغ و أصبح مثل غريب في المنزل |
Chega a puberdade. O seu corpo molda-se | Open Subtitles | يبدأ بلوغها , إنها تغدو إمرأة الآن. |
É mais radical do que a puberdade, mas nada de muito angustiante. | Open Subtitles | نعم انه امر راديكالي اكثر بقليل من سن البلوغ لكن لا شيء خصوصيا يصبح غاضباً من اجله |
Isto vem de um homem que senhoras e senhores foi presumivelmente careca até a puberdade. | Open Subtitles | واضح، ياصديقي. هذا الرجل، سيداتي سادتي، الذين يفترض انه كان أصلع حتى سن البلوغ. |
a puberdade pode ser uma época confusa para um jovem a florescer a sua virilidade. | Open Subtitles | سن البلوغ قد يكون وقتاً مربكاً لشاب صغير ينمو ليصبح رجلاً |
Antes de ele atingir a puberdade e evoluir as partes masculinas. | Open Subtitles | فيما مضى قبل أن يصل إلى سن البلوغ وينمو له أجزاء الرجولة |
a puberdade que eles não queriam. Porque, basicamente, os miúdos procuram os do mesmo sexo até chegarem à puberdade, altura em que, se nos sentimos no sexo errado, sentimo-nos como o Pinóquio a transformar-se num burro. | TED | لأنه في الأساس يبدوا الأطفال متشابهين تقريباً كلا الجنسين حتى يبلغوا سن البلوغ وعند أي مرحلة كنت تشعر أنك في الجنس الخطأ تشعر كأن بونوكيو أصبح حمارًا |
Por isso é que, mantendo a puberdade em suspenso... | TED | لهذا السبب فإن تأخير سن البلوغ |
Não estou preparado para fazer esse juízo até ela passar a puberdade. | Open Subtitles | لن أحكم عليها قبل أن تصل سن البلوغ |
E não raras vezes até atingir a puberdade ela cresce e desenvolvem-se os seios, mas ela não está a menstruar e é quando alguém descobre algo aqui. Fazem alguns testes e descobrem que, | TED | وفى الغالب ليس قبل أن تبلغ مرحلة البلوغ وتنمو وتكْون صدر ، لكنها لا تحصل على عادتها ، أحد ما يمكن أن يستنتج شيئاً ما هنا . ويفعلون بعض الإختبارات ومعرفة |
As hormonas também têm alguns dos seus efeitos mais visíveis - e mais conhecidos- durante a puberdade. | TED | تظهر أبرز تأثيرات الهرمونات -وأكثرها شيوعًا- خلال مرحلة البلوغ. |
Outra evolução vocal durante a puberdade ocorre quando o tecido homogéneo que cobre as pregas se especializa em três camadas funcionais distintas: um músculo central, uma camada de colagénio rígido, envolvido em fibras elásticas de elastina e uma camada exterior de membrana mucosa. | TED | وهناك تطور آخر صوتي أثناء مرحلة البلوغ يحدث عندما تتخصص الأنسجة المتجانسة التي تغطي الحبال الصوتية في ثلاث طبقات وظيفية متميزة وهي: عضلة مركزية وطبقة من الكولاجين الصلب ملفوفة في ألياف الإيلاستين المطاطة وطبقة خارجية من الغشاء المخاطي. |
Gostava que me falassem sobre o número elevado de lesões que a vossa filha sofreu desde a puberdade. | Open Subtitles | سأقدر لكم بعض التفسير لعدد الإصابات العالي... الذي عانت منه ابنتكم منذ بلوغها. |
Max Black, trazendo sorrisos aos rostos masculinos desde a puberdade. | Open Subtitles | (ماكس بلاك) تجلب الأبتسمة على أوجه الرجال منذ بلوغها |