"a que chamamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي نسميها
        
    • ما نسميه
        
    • التي نطلق عليها
        
    • الذي ندعوه
        
    • والتي ندعوها
        
    • الذي نسميه
        
    • والذي ندعوه
        
    • لما نسميه
        
    Nós gostaríamos de vos levar numa viagem fantástica para visitar as criaturas a que chamamos "Anciãos". TED توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد.
    A chave para isso é uma filosofia a que chamamos mercados modernos para todos. TED والمفتاح لذلك هي الفلسفة التي نسميها بالأسواق الحديثة للجميع.
    Com efeito, aquilo a que chamamos governos, são estados vampiros. TED في الواقع ، ما ، ما نسميه نحن حكومات هي دول خفاش.
    Simulamos as principais expressões faciais, e controlamo-las através de um software a que chamamos Motor de Personalidade. TED نحن نحاكي كل تعابير الوجه الرئيسية، وبعد ذلك نتحكم فيها بالبرمجيات التي نطلق عليها ماكينة الشخصية.
    Mas usemo-las para ter uma perspetiva quanto ao legado que queremos deixar no planeta a que chamamos o nosso lar. TED ولكن استخدم هذا لاكتساب منظور بشأن ما نريد أن نخلّفه من ورائنا على الكوكب الذي ندعوه بالمأوى.
    Vejamos por fim uma área em que estamos com dificuldades, que é aquilo a que chamamos os direitos pessoais e a inclusão. TED أخيرًا، دعونا نلقي نظرةً على المنطقة التي نعاني فيها. والتي ندعوها الحقوق الشخصية والشمولية.
    O braço de um robô é uma estrutura bem definida de ligações rígidas e motores, a que chamamos atuadores, que movem as ligações entre articulações. TED إن أخذتم ذراع روبوت، فهي مجموعة محددة من الروابط الصلبة والمحركات، التي نسميها المشغلات، وهي تحرك الروابط حول المفاصل.
    É esta qualidade recursiva peculiar a que chamamos autoconsciência, que, a meu ver, é o Santo Graal da neurociência, da neurologia, e esperamos, um dia, compreender como acontece. TED وهذه الخصلة التكرارية المميزة التي نسميها الوعي الذاتي هي ما أعتقد أنها الكأس المقدسة في علم الأعصاب والأمل أنه في يوم من الأيام سنفهم كيفيتها
    Estes planetas a que chamamos em trânsito têm uma característica especial. Se olharmos para aquela estrela no meio, vemos que está a piscar. TED وهذه الكواكب التي نسميها عابرة تتمتع بسمة مميزة فإذا ما نظرت إلى منتصف ذلك النجم، سترى أنه يومض.
    Podemos mapear estes marcadores químicos, a que chamamos marcadores de metilação, no ADN, com resolução de um só nucleótido. TED يمكننا الآن تحديد تلك العلامات الكيميائية التي نسميها "علامات مَثيلة"، على الحمض النووي عند تحليل النوكليوتيد المفرد.
    Outro exemplo deste tipo de segunda super-potência é o aumento destas jogadas a que chamamos jogo sério. TED مثال آخر لهذا النوع من الأشياء ذات القوى العظمى هو ظهور هذه الألعاب التي نسميها اللعب الجاد.
    E ainda há aquilo a que chamamos "feedback" positivos. As sinergias entre elas tornam tudo ainda maior do que a soma das partes. TED ولكن هناك تلك التي نسميها الدعم الإيجابي التعاون الذي بينهم يصنع كل الاتساع الكبير اكثر من مجموع الاجزاء
    Também são as matérias primas disponíveis, mais baratas, para fazer uma coisa a que chamamos síntese. TED ولكنها أيضًا أرخص المواد الخام المتاحة للقيام بشيء ما نسميه توليف.
    Depois, passou a fazer parte daquilo a que chamamos a "equipa do 'habitat'." TED ثم بعدها انتقل إلى الجوار، إلى ما نسميه فريق السكنى.
    Nós sobrepomos esses pacotes da imagem médica nesta imagem, criando algo a que chamamos uma imagem composta. TED قمنا بتركيبها على هذه الصورة، وأنشأنا ما نسميه صورة مركبة.
    Se modelarmos e direccionarmos os raios X para onde quisermos que eles vão, isso permite-nos fazer uma coisa incrível: tratar o cancro sem drogas nem cirurgia, aquilo a que chamamos radioterapia. TED وإذا تمكنا من تشكيل وتوجيه هذه الأشعة السينية أينما نريد، سيُتيح لنا فعل أشياء مدهشة: علاج السرطان بدون عقاقير أو جراحة. التي نطلق عليها العلاج بالأشعة.
    Quando eu tinha 17 anos, eu era estudante na Universidade Tuskegee, e trabalhava no Movimento de Libertação do Sul, a que chamamos o Movimento dos Direitos Civis. TED في السابعة عشر من عمري كنت طالبة جامعية في جامعة توسكيجي وكنت أعمل ضمن حركة حرية الجنوب التي نطلق عليها حركة الحقوق المدنية.
    Primeiro, esse planeta, a que chamamos Planeta Nove, porque é o que ele é, o Planeta Nove tem seis vezes a massa da Terra. TED أولاً، هذا الكوكب، الذي ندعوه بالكوكب التاسع، بالنظر إلى عدد الكواكب، فإن هذا الكوكب التاسع أكبر من كتلة كوكب الأرض بست مرات.
    Fica no meio do Oceano Pacífico, no centro deste sistema de correntes, amplas e rodopiantes a que chamamos o Giro Subtropical do Pacífico do Norte. TED تقع في وسط المحيط الهادي، في مركز تيارات نظام ضخم يدور في دوامة الذي ندعوه بحركة تيَّارية محيطية شبه الإستوائية.
    Por isso, aceitei sem questionar que apenas os homens pudessem liderar, e aceitei sem questionar que as mulheres não tivessem a autoridade espiritual de Deus na Terra, a que chamamos sacerdócio. TED لهذا السبب قبلت دون سؤال أن الرجال وحدهم بمقدورهم القيادة، وقبلت دون سؤال أن النساء لايستطعن امتلاك السلطة الروحية لله على الأرض، والتي ندعوها بالكهنوت.
    Este ecossistema, a que chamamos o microbioma, é muito mais complexo. TED وهذا هو النظام البيئي، الذي نسميه الميكروبيوم، وهو أكثر تعقيدًا.
    É aqui que entra um campo a que chamamos medicina regenerativa. TED وهنايأتي دور مجالنا هذا والذي ندعوه بمجال الطب التجددي.
    o meu corpo já está suficientemente pesado, suficientemente denso, para poder cair livremente na profundeza e ataco aquilo a que chamamos a fase da queda livre. TED جسمي ثقيل وكثيف بما يكفي للسقوط الحرّ في الأعماق ثم نصل لما نسميه مرحلة السقوط الحرّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus